Пам’ятка авторові

Отже, ви хочете писати для Читомо, але ще не знаєте, які ми маємо вимоги до текстів. Перш ніж написати лист із пропозицією публікації на нашу пошту, ознайомтесь із цією пам'яткою для авторів. Це допоможе нам працювати з вами швидше та якісніше.

Перед плануванням

  • Ми приймаємо та публікуємо тексти українською та англійською мовами.
  • Якщо ви маєте важливу тему для матеріалу і вважаєте, що він може бути цікавим і нашим читачам — звертайтеся до нас зі своїми пропозиціями на пошту: chytomo@gmail.com. Ми рідко розглядаємо вже готові тексти без попереднього погодження.
  • Якщо ви вперше вирішили співпрацювати з Читомо, але вже мали публікації в інших виданнях — це буде плюсом. Надішліть посилання на них разом зі своєю пропозицією.
  • Якщо ваш текст перебуває лише на стадії ідеї, але ви вже зараз хочете дізнатися, чи цікаво нам опублікувати щось подібне, то надішліть нам короткий синопсис (опис) матеріалу, а також його попередній план. Ми маємо знати, про що це буде і в якому форматі (надішліть приклад такого формату). Якщо це інтерв'ю, означте напрямок розмови, кілька запитань.
  • У процесі обговорення ми можемо запропонувати вам зустрічні пропозиції щодо зміни вашого матеріалу, його доповнення, коригування формату чи переформулювання теми.
  • Ми залишаємо за собою право відхили ваш текст без пояснення причин.

Працюємо над матеріалом

Якщо ви подолали усі пункти вище і таки почали співпрацю з нами, то:

  • Обов'язково продивіться схожі матеріали за цією темою, які були написані до вас, у різних джерелах. Кожним матеріалом ми хочемо давати читачеві щось нове.
  • У побудові матеріалу орієнтуйтеся на формати та структуру текстів, які вже є на сайті Читомо. Але ми будемо раді й експериментам.
  • Кожен матеріал повинен мати заголовок (їх має бути декілька варіантів, щоби редакція мала змогу вибрати найкращий. Якщо жоден з них нам не підійде, то заголовок ми формулюватимемо на власний розсуд), лід (інтро, невеликий абзац на декілька речень, який пояснює зміст тексту, інтригує), а якщо це рецензія чи підбірка — бібліографічний опис книжок, про які йдеться в тексті.
  • Не треба давати у матеріал дослівну розшифровку прямої мови людини, яка давала вам коментар. Редагуйте репліку до читомого стану, але не перекручуйте зміст.
  • Текст надсилайте відразу у в онлайновому документі Google.doc, у ньому можете залишити коментарі. Свої правки та коментарі ми залишимо там також. Це дає можливість автору бачити, що потрібно підправити у тексті, а нам отримувати оперативний фідбек і відстежувати зміни.
  • Якщо герої просять погодити з ними їхні репліки — обов’язково погоджуйте. Це допоможе уникнути непорозумінь після публікації. Повідомляйте нам, якщо надіслали текст на погодження коментаторові чи героєві інтерв’ю. Винятком можуть бути репліки політиків, людей, від яких залежать неправочинні дії (виселення бібліотеки, порушення авторських прав, тоді можна не узгоджувати, але обов'язково лишити носій коментаря — аудіозапис, файл, скрін).
  • Якщо вас не влаштовують правки, ви можете спробувати конструктивно та зважено пояснити, чому так вважаєте (це можна зробити в коментарях у тому ж документі). Ми обов’язково візьмемо це до відома, але не гарантуємо, що змінимо свою позицію без вагомих на те причин.
  • Обов’язково вичитуйте текст перед надсиланням. Проганяйте його через онлайн-інструменти, як-от Онлайн-коректор та інші сервіси для редакторів. Що менше у ньому буде помилок — то краще. Також не забувайте перевіряти написане на читомість та адекватність формулювань. Якщо ми не зрозуміємо, про що йдеться у ваших реченнях, — текст повернеться до вас на допрацювання.
  • Обов’язково вказуйте своє ім’я та прізвище після тексту. Також не зайвим буде залишити і свою електронну пошту.
  • Якщо ви вперше співпрацюєте з Читомо — разом із матеріалом надішліть нам своє фото і коротку біодовідку до 300 знаків.
  • Якщо ви маєте ілюстративний матеріал чи фотографії до своєї статті — обов’язково надсилайте. Але не треба вставляти фото просто в текст. Краще це зробити окремими файлами чи архівом.
  • Ви можете позначити у тексті місця, де мають розміщуватися надіслані фото, але не гарантуємо, що під час верстки це розташування не зміниться.
  • Після тексту також вказуйте перелік джерел та авторів, яким належать фото чи зображення. Джерела та імена вказуйте в один рядок (Наприклад, «Фото: itc.ua, nbc, Дмитро Сілов» тощо).
  • Не забувайте, що надіслати нам текст, — це лише пів роботи. Після того, як ми його прочитаємо, будьте готові його доопрацювати.
  • Вкладайтеся у домовлений дедлайн. Ми не зможемо ефективно працювати та планувати публікації матеріалів, якщо автори не будуть дотримуватися потрібних термінів. Розуміємо, що бувають особливі, форс-мажорні ситуації, які не дозволятимуть зробити все вчасно. Але ми сподіваємось, що про таке ви нас попередите, і все поясните.
  • Якщо ви здаєте текст за день до публікації, то ми не гарантуємо, що зможемо узгодити з вами якісь правки чи щось доопрацювати. Такий текст ми публікуватимемо зі змінами на власний розсуд.
  • Ми оплачуємо лише заздалегідь узгоджені матеріали або ті, які ми замовляємо самостійно. Тексти, які є вашою ініціативою, ми оплачуємо в разі такої домовленості.
  • Оплату за матеріали ми перераховуємо вкінці місяця, на який припала його публікація, або (в крайньому разі) у перші дні наступного.

Сучасний правопис і як пишемо ми

Ми послуговуємось чинною нормою правопису української мови. З нею мають ознайомитись усі автори й редактори Читомо.

Наші особливості:

  • Якщо у тексті згадується чиєсь прізвище, то має бути й ім’я, принаймні при першому згадуванні. Не давайте довгих переліків самих лише прізвищ. Так, людина може не знати, про якого Куліша йдеться (Миколу чи Пантелеймона), не всі знають Івана Драча, Валерія Шевчука та інших.
  • Ми скрізь використовуємо лапки-ялинки (« »). Якщо в лапках вам потрібні ще одні лапки, то використовуйте: “ ”. Наприклад: «Тарас Шевченко був автором поетичної збірки “Кобзар”».
  • Ми вживаємо фемінітиви, тому радимо відразу використовувати цю форму у своєму тексті, щоби нам не довелося це редагувати.
  • Ми транслітеруємо прізвища з російської й білоруської мов (Замість Олександр Пушкін — Алєксандр Пушкін).
  • Слова «росія», «путін», назви державних структур рф, посади й імена військово-політичного керівництва ворожої держави ми пишемо з малої літери.
  • Не забувайте про принцип уніфікації у своїх текстах – якщо використовуєте, наприклад, скорочення «тис.», то воно не має співіснувати поряд «тисячі» тощо. Це ж стосується й усіх інших можливих скорочень і слів. Це допоможе зробити ваш матеріал стилістично ціліснішим.
  • Не бійтеся скорочувати свій текст, позбавляйтеся «води» й непотрібних ліричних відступів. Це не означає, що текст має бути зовсім «сухим», але у всьому повинен бути розумний баланс.
  • Для означення інших гендерних ідентичностей ми використовуємо двоїну. Приклад.
  • Якщо є можливість замінити слово українським відповідником, а не англіцизмом (наприклад, арткнига замість артбуку), то ми тільки за.