* ESC - закрити вікно пошуку
переклад
«Абрикоси Донбасу» Якимчук вийшли естонською
17.10.2019Збірку віршів Любові Якимчук «Абрикоси Донбасу» видали в Естонії. Про це повідомила сама письменниця на своїй Facebook-сторінці.
Переклад текстів здійснив естонський письменник, перекладач та видавець Mathura M Lattik.
Він також відомий перекладами естонською Дерека Волкотта, Ділана Томаса, Бена Окрі, Пера Ганссона та ін.
«Мені дуже приємно бути в цій компанії, особливо знаючи, що для перекладу цієї книжки Mathura спеціально майже два роки вивчав українську мову», — наголосила Якимчук.
Нагадаємо, що минулого року «Абрикоси Донбасу» побачили світ польською мовою.
«Абрикоси Донбасу» — друга книжка Люби Якимчук, яка вийшла у «Видавництві Старого Лева» влітку 2015 року. Збірка потрапила в рейтинг «10 найкращих українських книг про АТО» за версією українського «Forbes».
На основі книжки разом із контрабасистом Марком Токарем було створено однойменний музично-поетичний проект і записано альбом.
Нагадаємо, що, за інформацією Українського інституту книги, за останні 5 років найбільше прав на українські видання придбали Болгарія та Китай: на 62 та 58 назв відповідно.
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості