* ESC - закрити вікно пошуку
переклад
«Депеш Мод» Жадана переклали болгарською
01.04.2019Роман Сергія Жадана «Депеш Мод» вийшов у Болгарії. Про це повідомляє PEN Ukraine.
Книжка побачила світ у видавництві «Парадокс». Переклала текст Райна Камберова, проілюструвала болгарське видання Інна Павлова. У книгарнях Болгарії «Депеш Мод» з’явиться 2 квітня.
На сайті видавництва роман названо культовим для покоління 1990-х.
«Нове поповнення каталогу Paradox переносить читача в українські простори, в унікальну епоху пробудження. Час усвідомлення, бунту та ідей змін, що знайшов відображення у музичних течіях, літературі та більш вільній поведінці, — безсумнівно, зберігають у пам’яті навіть ті покоління, які тільки чули про нього», — зазначають у болгарському видавництві.
Нагадаємо, що роман Сергія Жадана «Депеш мод» вперше був опублікований у журналі «Березіль» 2004-го року. У цьому ж році він вийшов окремою книжкою у видавництві «Фоліо».
На сьогодні роман перекладений англійською, німецькою, італійською, шведською, литовською, угорською, польською, білоруською та російською мовами.
Раніше ми повідомляли, що «Інтернат» Жадана вийшов у Білорусі.
Читайте також: «Ворошиловград» і розмови з Сергієм Жаданом очима іспанця
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості