дитліт

Нове британське видавництво представить книжки-білінгви для дітей з України

28.04.2023

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

У Великій Британії розпочало роботу видавництво Pineapple Lane, яке спеціалізуватиметься на створенні книжок-білінгв для українських дітей-переселенців.

 

Pineapple Lane є імпринтом незалежного видавництва Little Toller Books, заснованого 2008 року у графстві Дорсет, з метою популяризації класики, літератури про природу Британських островів.

 

За словами співзасновниці Pineapple Lane Ґрейсі Купер ідея створення видавництва виникла після того, як вона організувала акцію Packed with Hope – зібрала 10 000 рюкзаків з речами, засобами гігієни, книжками для українських дітей-переселенців, які Ґрейсі Купер роздала разом з волонтерами на румунсько-українському кордоні.

 

«Після кампанії Packed with Hope я зрозумів, що зупинятися не можна, що я маю продовжувати, але так, щоб я могла працювати у цьому напрямку протягом багатьох років», – розповіла Ґрейсі Купер в інтерв’ю для LoveReading4kid.

 

Pineapple Lane вже представило вісім книжок-білінгв (англійською та українською). Серед них: «Війна, що змінила Рондо» й «Кольори» Романи Романишин та  Андрія Лесіва, «Монетка» Ані Хромової та Анни Сарвіри, «Скільки?» Галини Кирпи та Ольги Гаврилової, «Русалки» й «Пан Коцький, Міра і море» Оксани Лущевської та Віолетти Борігард, «Гойдалка під кленом» Галини Ткачук та Оксани Булої.

 

На думку видавчині книжки виконуватимуть відразу кілька важливих завдань. По-перше, сприятимуть вивченню мови та адаптації українських дітей, по-друге, допоможуть їхнім британським одноліткам більше дізнатись про Україну. «Найближчим часом я сподіваюсь видати книжки для дітей, які були переміщені з інших країн, але для мене це мало початися з України», – додає Ґрейсі Купер.

 

Нагадуємо, британське видавництво створює книжки-білінгви для українських дітей

 

Читайте також: Життя української класики в англійських перекладах