* ESC - закрити вікно пошуку
конкурс
Оголосили перелік фіналістів конкурсу «Кримський інжир» 2024
03.06.2024Стали відомі фіналісти п’ятого конкурсу «Кримський інжир / Qırım inciri», що покликаний поширювати літературу кримськотатарською і українською мовами про Крим.
Фіналістами конкурсу стали:
- Проза українською мовою:
- Джан Гуль «Dağ çayı. Гірський чай»
- Костянтин Мельников «Яся»
- Світлана Тараторіна «Історія однієї дитини»
- Віктор Шепелєв «Історія космічної програми Криму, яку моя донька записала зі слів смугастого кота»
- Qoqlam «Чи сліпить море очі?»
- Проза кримськотатарською мовою:
- Аліє Кендже-Алі «Эдемнинъ алтынджы джесарети»
- Муміне Салієва «Эсирликте сербест олгъанлар»
- Mustafa Kiyik «Bosağada beklerken»
- Поезія українською мовою:
- Ада Єлагіна, добірка віршів «дай мені не прийти»
- Сеярє Кокчє «Зниклим в Криму»
- Юрій Ліщук «Еv (дім)»
- Євгенія Ялуніна «Бліндаж»
- Тарас Яресько «У пошуках Qr-ноти»
- Поезія кримськотатарською мовою:
- Ділявер Зінедінов «Шиириет»
- Аліє Кендже-Алі «Юзюм», добірка віршів
- Сеярє Кокчє «Унутасынъ, яхут энди унуттынъ…»
- Muhtar Muhtarov «Tınçlıq yoq»
- Дитяча література:
- Ольга Денисенко, добірка віршів
- Зоряна Лісевич, добірка віршів
- Аліє Кендже-Алі, добірка віршів
- Osman Resimci «Ярамазлар»
- Переклад з української на кримськотатарську:
- Сеярє Кокчє, переклад твору Ліни Костенко «Крила» («Къанатлар»)
- Лейлек, Мамуре Чабанова, переклад твору Богдана Лепкого «З-під Полтави до Бендер»
- Muhtar Muhtarov, переклад твору Івана Франка «Каменярі» («Taşçılar»)
- Переклад із кримськотатарської на українську:
- Інеса Доленник, переклади поетичних творів Майє Сафет та Сейрана Ібрагімова
- Мустафа Османов, переклад твору Османа Османова «Зынджырлы медресенинъ сонъки баш мудерриси» («Останній баш-мудеріс Зинджирли медресе»)
- Tamila Bekmambet, переклад твору Юсуфа Болата «Nikâh qıyılmadı» («Шлюб не відбувся»)
- Есеїстика про Крим:
- Анастасія Бабаш «Естонська кримчанка»
- Ділявер Зінедінов «Къырым, ве Къырымнынъ энъ аджайип адамларнынъ бириси акъкъында»
- Кирило Поліщук «Мене охрестили на автовокзалі»
- Христина Семерин «Геопоетична деокупація Криму»
- Mieste Hotopp-Riecke «Maymun & Hançer / Ötmek & Hasret»
Твори фіналістів увійдуть у п’яту антологію конкурсу.
Оголошення переможців та їх нагородження відбудеться наприкінці літа.
Письменницький конкурс «Кримський інжир» / «Qırım inciri» покликаний сприяти поширенню та розвитку кримськотатарської мови та літератури, актуалізувати тему Криму та кримських татар в українській літературі, сприяти появі взаємних перекладів для глибшого взаємного пізнання двох культур.
Цього року на конкурс подали 268 робіт: 237 оригінальних творів та 31 переклад. У межах нової номінації есеїстики було подано 20 робіт.
Серед конкурсантів є військові ЗСУ та багато переселенців (і внутрішніх, і тих, що поїхали за кордон). Конкурсні роботи були отримані з усіх регіонів України, включно з окупованими територіями (зокрема й новоокупованими), а також з інших країн: Польщі, Німеччини, Казахстану, Латвії, Італії, Великої Британії, Туреччини.
Нагадаємо, що у 2020-му році переможцями конкурсу стали Ірина Звонок, Зекіє Ісмаілова, Олег Коцарев, Зульбіє Саттарова, Лілія Муратова, Тимур Куртумеров, Мамурє Чабанова, Інеса Доленник, Сервер Мустафаєв, Вадим Сірук, Уріє Едемова. У 2021-му році перемогли Ігор Даровський, Наріман Джелял, Юлія Ілюха, Олена Макарчук та інші. Читайте також про переможців 2022 року.
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості