Франкфурт 2024

Оприлюднили програму національного стенда України у Франкфурті

25.09.2024

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Україна на Франкфуртському книжковому ярмарку буде представлена національним стендом під гаслом «Повернення голосу». Про це повідомили на сайті Українського інституту книги.

Фокусна тема України у 2024 році – Reclaiming the voice – Повернення голосу. «Голос України заглушила російська імперська жорстокість, яка віддає перевагу одноманітності над різноманітністю, насильству над розмовами. Сьогодні Україна бореться за повернення свого голосу.І таким чином вона бореться за права безголосих. Для всіх інших націй і груп, голос яких так довго ігнорувався», – написав автор концепції фокусної теми філософ, письменник, директор Українського PEN-клубу Володимир Єрмоленко.

 

Український національний стенд, організований Українським інститутом книги, буде розташовуватись у павільйоні 4.1 B64.  На ньому представлять понад 300 книжок від 31 видавництва:

 

  • А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА;
  • Книжковий клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»;
  • Видавництво Старого Лева;
  • Ранок;
  • Віват;
  • Наш Формат;
  • Projector;
  • ist publishing;
  • Мала академія наук України;
  • Creative Publishing;
  • punkt publishing;
  • Видавництво Богдан;
  • Моя Книжкова Полиця;
  • Саміт-Книга;
  • Книголав;
  • Маджента арт букс;
  • Жорж;
  • Читаріум;
  • Фоліо;
  • Час майстрів;
  • Книги-ХХІ;
  • Мушля;
  • АССА;
  • Артбукс;
  • Каламар;
  • Літературна агенція Ovo;
  • Крокус;
  • Маміно;
  • АДЕФ-Україна;
  • Букшеф;
  • Yakaboo Publishing.

 

«Голос України лунає все гучніше, в тому числі і завдяки таким  подіям, як Франкфуртський книжковий ярмарок, завдяки перекладам творів українських авторів різними мовами. Перекладів ще не так багато, як би нам хотілося, бо нема достатньої кількості кваліфікованих перекладачів, а звідки б їм взятися, якщо більшість кафедр славістики окуповані русистами, які десятиліттями витісняли, гнобили все українське, брехали своїм студентам і науковцям, переконуючи їх, що нічого українського нема і бути не може, тому що — тому… Але близько 300 перекладених творів щороку — це вже не одна крапля в морі, а 300. І це маленька хвилька. Поки що маленька», — говорить виконувачка обов’язків директора Українського інституту книги Олександра Коваль.

 

Оформлення національного стенда розробили на основі дизайну книжки «ДО ПО» Павла Макова. «Цьогорічний павільйон України на Франкфуртському книжковому ярмарку пропонує дискусії й презентації на тлі цих полюсів — між до і після — між двома напрямками у завтрашній день, де розгортаються нюансовані розмови й вдається почути голоси», — розповів про концепцію стенду куратор і арт-критик Борис Філоненко.

 

Протягом п’яти днів ярмарку на сцені можна буде почути дискусії, презентації й публічні інтерв’ю, в яких учасники розповідатимуть про мистецтво, створене війною, про загиблих письменників і книжки, в яких закарбувались їхні голоси, культурне обличчя Харкова, роботу українських репортажистів і прозу письменників.

 

«Готуючи програму, ми прагнули показати наші сильні сторони. Поговорити про українську літературу до часів незалежності, яка для багатьох європейців не існує як феномен. Показати літературу, яка швидко й гостро рефлексує наше воєнне сьогодення – репортажі й поезію, які переживають в Україні період розквіту. Готуючи програму, ми хотіли, щоб голоси кримських татар якомога частіше звучали на міжнародних майданчиках», — зазначає співкураторка української програми, літературна критикиня й керівниця відділу зв’язків з громадськістю УІК Тетяна Петренко.

 

«Цей рік став надзвичайно плідним для перекладів українських книжок німецькою мовою. Це є наочним свідченням плідної співпраці численних інституцій як в Україні, так і в Німеччині, які з початку повномасштабного вторгнення Росії невпинно працюють для того, щоб українські голоси були почуті», – говорить співкураторка програми Марія Шубчик (Goethe-Institut в Україні).

 

Серед авторів, журналістів, інтелектуалів та митців, які беруть участь в українській програмі:

 

  • Олександр Михед;
  • Софія Андрухович;
  • Наріман Джелял;
  • Олена Стяжкіна;
  • Павло Маков;
  • Мстислав Чернов;
  • Таня Малярчук;
  • Мирослав Лаюк;
  • Ія Ківа;
  • Радомир Мокрик;
  • Катерина Міхаліцина;
  • Алім Алієв;
  • Ірина Вікирчак;
  • Володимир Єрмоленко;
  • Тамара Горіха Зерня;
  • Вахтанг Кебуладзе;
  • Євгенія Кузнєцова;
  • Роксолана Свято;
  • Галина Вдовиченко;
  • Наталка Сняданко;
  • Катерина Ботанова;
  • Анна Грувер;
  • Марічка Паплаускайте та інші.

 

Повну українську програму англійською мовою можна переглянути тут.

 

Україну на ярмарку представлятимуть Український інститут книги, Goethe-Institut в Україні, Український інститут та Мистецький арсенал. Окрім національного стенда, на ярмарку також будуть стенд Мистецького арсеналу, UA Comix, а також окремий стенд матиме видавець Олександр Савчук як переможець премії «Читомо».

 

Мистецький арсенал візьме участь у Франкфуртському книжковому ярмарку із своїм стендом J85 в секції ярмарку Hall 3.1 «Мистецтво. АртКнига. Дизайн». У 2024 році команда присвятила його концепції «Життя на межі», що була фокус-темою XII Книжкового Арсеналу. На стенді інституція представить нові каталоги: «Мистецький арсенал. Колекція», «Серце землі», «Відбиток. Українська друкована графіка XX-XXI століть», «Футуромарення», а також презентує двомовний власнодрук Довженко-Центру та київського бюро «Буця», присвячений дослідженню кіноекранізацій творів Михайла Коцюбинського до 160-річчя письменника.

 

Третій рік поспіль відбудеться спеціальна програма для видавців з України та сусідніх країн, яка надає можливості інтенсивного навчання та спілкування видавців, редакторів, ліцензійних менеджерів та літературних агентів з України, Вірменії, Чехії, Сакартвело, Польщі, Румунії, Словаччини, Казахстану та Угорщини в межах Франкфуртського книжкового ярмарку. Участь Мистецького арсеналу у Frankfurter Buchmesse, стала можливою завдяки фінансуванню Державного міністерства культури та ЗМІ Німеччини.

 

Франкфуртський книжковий ярмарок 2024 відбудеться 16—20 жовтня 2024 року. Повну програму фестивалю можна переглянути за посиланням.

 

Як повідомлялося, у Центрі літературних агентів і скаутів (LitAg) на Франкфуртському книжковому ярмарку зарезервували всі 540 столиків.

 

Читайте також: Підсумки Франкфурта 2023: крихкість існування і підтримка загрожених ринків

 

Чільне зображення: Український інститут книги