* ESC - закрити вікно пошуку
English PEN
Британський PEN оголосив переможців програми PEN Presents
13.09.2025
Британський ПЕН оголосив переможців програми перекладів з мов світу PEN Presents, яка діє за підтримки Фонду Букерівської премії. Про це йдеться на сайті English PEN.
Цього року відзначено шість проєктів, які охоплюють п’ять мов і п’ять регіонів. Вперше серед переможців — твори, написані малайською, філіппінською та себуанською мовами. Їх обрали з 12-ти перекладачів, що ввійшли до короткого списку програми.
За словами організаторів, цьогорічні переклади суттєво різняться за стилем, темами та голосами, проте всі вирізняються високим рівнем виконання.
Серед цьогорічних переможців:
- Джон Бенґан — за переклад з себуанської мови «Людина з тисячею імен: оповідання» Р. Джозефа Дазо (Філіппіни);
- Крістіан Джіл Р. Бенітес — за переклад з філіппінської мови «Час ока» Елвіна Б. Япана (Філіппіни);
- Полін Фан — за переклад з малайської мови «Останні дні Джесселтона» Рухаїні Матдарін (Малайзія);
- Маяда Ібрагім і Наджлаа Ельтом — за переклад з арабської мови «Іреме» Стелли Ґайтано (Судан);
- Тіффані Цао — за переклад з індонезійської мови «Клуб дітей, народжених поза шлюбом» Ґрейс Тіосо (Індонезія);
- Анам Зафар — за переклад з арабської мови «Гра в солдатиків» Таріка Асраві (Палестина).
Перекладачі-переможці отримали редакційну підтримку від English PEN і протягом останнього місяця працювали з досвідченими редакторами. Ці проєкти презентують видавцям та редакторам у Великій Британії, а також у ширшому англомовному видавничому середовищі.
Як зазначили організатори програми, наразі видавництва уже придбали права на половину всіх проєктів-переможців.
До журі програми у 2025 році увійшли:
- Преті Танеджа — письменниця, професорка світової літератури й креативного письма Ньюкаслського університету та співголова Консультативної ради з перекладу English PEN, голова журі;
- Сафае Ель-Уахабі, асоційована агентка в RCW;
- Елізабет Жакетт, перекладачка з арабської мови та виконавча директорка Words Without Borders;
- Желька Марошевич, редакційна директорка видавництва Jonathan Cape;
- Нії Айїквей Паркес, письменник, редактор і директор видавництва flipped eye publishing;
- Фіамметта Рокко, адміністраторка Міжнародної Букерівської премії;
- Шаш Треветт, поетка й перекладачка з тамільської мови.
«Ці зразки демонструють усе найкраще, що прагне підтримати програма PEN Presents у партнерстві з Міжнародною Букерівською премією. Ми, члени журі, з різним досвідом і з одностайною думкою, з гордістю підтримуємо цих перекладачів на шляху до англомовного світу», — зазначила Танеджа.
Програму PEN Presents x International Booker Prize заснували у жовтні 2024 року — вона є спільною ініціативою English PEN та Booker Prize Foundation. Програма спрямована на підтримку перекладачів художньої літератури з країн світу, які недостатньо представлені у видавничому середовищі Великої Британії.
Як повідомлялося, польську письменницю, есеїстку та сценаристку, лавреатку Нобелівської премії з літератури Ольгу Токарчук призначили на посаду віцепрезидентки Міжнародного ПЕН.
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості