Дитяча проза і поезія

Переклад Мар'яна Савченко. Лотосовий ліхтар

Лотосовий ліхтар / Пер. з кит. М. Савченко.— К.:Сафран, 2020. — 68 с.



Чарівний Лотосовий ліхтар захищає від зла, але жодна магія не зрівняється із силою синівської любові. Безстрашний і самовідданий юний герой Ченьсян підкорив своєю наполегливістю безсмертних супротивників і спромігся визволити маму, з якою його розлучили на багато років. Винагородою за страждання героїв стало не лише щасливе возз’єднання родини, але й прихильність китайського народу, який перетворив стародавню легенду на один із показових художніх творів про цінності нації.



Вийшла з храму Третя богиня-мати
Брата розлюченого зупиняти.
– Ти переступила небесний закон! –
Ерлан заревів. – Гей, хапайте в полон!
Та з місця богиня на крок не ступила.
І сила магічна її боронила,
бо мала при собі утілений дар –
Чарівний Лотосовий ліхтар!
Засяяв промінням, усе засвітилось!
Засліплене військо хитнулось, зломилось
І кинувши лати, чкурнуло назада,
Забувши Ерлана, і зброю, і пса.

Невдовзі в богині знайшовся синочок –
Хороший – батьки нарадітись не можуть.
А добрий бог Грому, дізнавшись новину,
Прибув навістити чудесну дитину.
Ім’я йому вибрав – Ченься́ном назвали.
Богинині сестри слідом завітали.
Білий зайчик, і Пава, і Олень плямистий,
Біла мавпа й Сорока вітали врочисто.

Поки гості втішалися, трапилось лихо:
Бог Ерлан крадькома позирнув із-за хмар
І Небесного пса підіслав, щоби тихо
Той прокрався й виніс Лотосовий ліхтар.

Номер стенду: D 2.09

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект