Нон-фікшн

Надія Кірносова, Наталія Цісар. Пекін vs Бейдзін, Чжуанцзи vs Джвандзи

Пекін vs Бейдзін, Чжуанцзи vs Джвандзи: проєкт української практичної транскрипції китайської мови.— К.:Сафран, 2020. — 128 ст.





Книга є першим в Україні навчально-довідковим виданням, присвяченим обґрунтуванню практичної транскрипції китайських власних назв і реалій українською мовою. У ній вміщено нову систему української практичної транскрипції китайської мови, а також представлено перші рекомендації до внормування українського правопису китайських запозичень, зокрема такі: що писати разом, а що окремо, що відмінювати, а що – ні, в якому роді вживати китайськомовні запозичення тощо. Посібник буде корисним для студентів-китаїстів, перекладачів з китайської, журналістів та всіх, хто пише про Китай.

 


Культури не існують ізольовано, особливо в умовах глобалізації, швидкого інформаційного потоку та міжнародної економічної співпраці, тому назви реалій китайської цивілізації великою хвилею вливаються в мережу системи української мови, до прийняття якої український мовний простір не завжди готовий. Передусім, немає усталених правил адаптації китайської лексики до української мовної системи, тому існує різнобій підходів до траскрибування китайських назв, що суттєво ускладнює сприйняття інформації про одну з найцікавіших країн світу для пересічних українських читачів.


 

читайте також

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект