Календар подій

30.09

Одеса

19:00 Різні локації

IV Міжнародний літературний фестиваль в Одесі. Програма

IV Міжнародний літературний фестиваль в Одесі пройде з 25 по 30 вересня 2018 року. Вхід на всі події вільний.

Програма

24 вересня 

11:00 – прес-конференція [У співпраці з Департаментом культури і туризму Одеської міської ради]

25 вересня

16:30-18:00 – Потьомкінські сходи [на випадок поганої погоди: Термінал 42]. Сергій Жадан (Україна). »Мій друг — машиніст крана«, вірші Педро Ленца. З 1991 року поет Сергій Жадан — володар численних премій — є однією з найпомітніших постатей харківської літературної сцени. Крім літературної творчості, він також займається художнім перекладом. Сергій Жадан читатиме переклади швейцарського поета Педро Ленца, видані в Україні під назвою »Мій друг — машиніст крана«.

німецька/ українська

18:00-20:00 – Потьомкінські сходи [на випадок поганої погоди: Термінал 42]. Вольф та Памела Бірман (Німеччина). Концерт. Поет і бард Вольф  Бірман – відомий дисидент, якого у 1976 році позбавили громадянства НДР, – на Заході активно долучався до руху за мир та проти атомної зброї, а нині виступає проти зневаги до демократичних цінностей. Разом із Памелою Бірман він презентує добре знані пісні, написані протягом п’ятдесяти років німецької історії. За словами Гельмута Шмідта, Вольф Бірман зробив внесок у становлення німецької ідентичності.

німецька

20:00-23:00 – Потьомкінські сходи [на випадок поганої погоди: Термінал 42]. Концерт гурту »Жадан і собаки« (Україна). »МАЛЬВЫ«. Концерт панк-гурту »Жадан і собаки» відбудеться на Потьомкінських сходах — в історичному місці, відомому завдяки кінострічці Сергія Ейзенштейна »Броненосець “Потьомкін”«. Гурт був заснований 2007 року в Харкові й сьогодні є одним із найвідоміших музичних колективів на території України. Його тексти порушують теми периферійної ідентичності, політики, лібералізму, а також глобальних та національних проблем.

  • Барабани — Віталій Бронішевський
  • Бас — Андрій Пивоваров
  • Гітара — Євген Турчинов
  • Клавішні — Сергій Кулаєнко
  • Труба — Артем Дмитриченков
  • Тромбон — Олександр Меренчук
  • Вокал — Сергій Жадан
  • Звукорежисер — Станіслав Бронішевський

26 вересня

09:00-10:30 – Театр ляльок. Меґ Розофф (США/Велика Британія). »Як я живу тепер«. У своєму бестселері »Як я живу тепер« [2000] Меґ Розофф розповідає історію першого кохання, вимальовуючи загрозливу і неясну картину перевернутого догори дриґом світу. Завдяки цьому роману авторка миттєво здобула популярність і була удостоєна численних нагород. Модератор: Майя Дімерлі. Вікова категорія: 14–16. Текст читає: Нінель Наточа.

англійська/ українська

10:30-12:00 – Театр ляльок. Юрій Бедрик (Україна). »Сінозаврикам і диплодозям«. У своїх творах Юрій Бедрик поєднує поетичну образність із по-дитячому жвавим, творчим мисленням. Він читатиме вірші з книг »Снюсь-нюсь-нюсь«, »Тьотя Бегемотя«, а також поезії та скоромовки з поки що не опублікованого рукопису під назвою »Сінозаврикам і диплодозям«. Модератор: Галина Дольник. Вікова категорія: 6–9

українська

16:00-17:00 – Термінал 42. Самюель Шимон (Ірак/Велика Британія). »Багдад-нуар«. Самюель Шимон читатиме з антології »Багдад-нуар«, до якої увійшли 14 текстів, кожен із яких присвячений окремому району або місцю в Багдаді. Ця антологія є портретом одного з найбільш понівечених війною міст у світі. Більшість оповідань описують події після вторгнення американських військ до Іраку в 2003 році. Модератор: Юрко Прохасько. Текст читає: Діана Мала.

англійська/ українська

17:00-18:30 – Термінал 42. Вітольд Шабловський (Польща). »Кулемети й вишні. Історії про добрих людей з Волині«. Вітольд Шабловський читатиме з книжки »Кулемети й вишні. Історії про добрих людей з Волині« [2017], що була перекладена українською. У цій книжці досліджується різня поляків на Волині в 1943 році, коли за часів німецької окупації українці вбили понад 100 000 цивільних поляків. Для написання цього репортажу він розшукував останніх свідків цієї події в Україні та запитував їх, ким були українці, які допомагали своїм польським сусідам. Сергій Осока (Україна). »Нічні купання в серпні«. У збірці короткої прози »Нічні купання в серпні« Сергій Осока досліджує екзистенційні досвіди голоду, старіння, хвороби, немічності, безнадії та відчуження. Серед іншого, автор читатиме уривок, у якому розповідається про офтальмологічну клініку в Одесі. Модератор: Юрко Прохасько. Текст читає: Максим Линник.

англійська/ українська

18:30-19:30 – Термінал 42. Пам’ять, говори! I: Юрко Прохасько (Україна). Йозеф Рот. Літературознавець, письменник і перекладач Юрко Прохасько згадуватиме про австро-угорського письменника і журналіста Йозефа Рота [1894-1939], чиї романи »Готель Савой«,»Йов« і »Фальшива вага« він переклав українською мовою.

англійська/ українська

20:00 – Одеський будинок вчених. Відкриття фестивалю. Вступна промова: Оксана Забужко (Україна).

англійська/ німецька/ українська

27 вересня 

09:00-10:30 – Театр ляльок. Бетте Вестера (Нідерланди). »Звична річ«. Збірка віршів Бетте Вестера »Звична річ« [2014] розрахована на дітей від 8 до 10 років. Вона прямо розповідає про смерть і пов’язані з нею емоції. Та попри те, що авторка називає горе, страх, спротив і смиренність своїми іменами, її книжка не є похмурою: завдяки гумору вона по-справжньому втішає, показуючи смерть як звичну й неминучу частину життя. Модератор: Майя Дімерлі. Вікова група: 8–10. Текст читає: Нінель Наточа.

англійська/ українська

10:30-12:00 – Театр ляльок. Анушка Равішканкар (Індія). »Мойн та монстр«. Однієї ночі Мойн знаходить у себе під ліжком монстра. Хлопець мусить миритися з новим сусідом, що не так уже й просто, адже монстр їсть лише банани, співає химерні пісні й постійно змінює зачіску. Врешті-решт Мойн вирішує відправити Монстра туди, звідки той прийшов. Індійська письменниця Анушка Равішанкар пише з неперевершеним почуттям гумору тексти для дітей і »вражає юного читача діалогами та грою слів« [газета »NZZ«]. Модератор: Майя Дімерлі. Вікова категорія: 6–9. Текст читає: Вадим Головко

англійська/ українська

12:00-13:30 – Театр ляльок. Олександр Дерманський (Україна). »Маляка — принцеса Драконії«. Відомий автор дитячих книжок Сашко Дерманський, чиї твори були неодноразово рекомендовані Міністерством освіти України до вивчення у школі, читатиме уривки з книжки »Маляка — принцеса Драконії«. За сюжетом учні школи драконів Драго і Пиптик вчаться не тільки як розпізнати, а і як проковтнути принцесу! Вони вирушають на пошуки принцеси Маляки. Але ж як її розпізнати, якщо вони ніколи її не бачили? Модератор: Данило Ільницький. Вікова група: 8-9.

українська

15:00-16:30 – Літературний музей, золота зала. Володимир Каденко (Україна). »Шкільний черговий«. Презентація Премії імені Ісака Бабеля та творів лауреата 2018 року [ІІ премія].  З 2017 року Премія імені Ісака Бабеля вручається в Одесі за найкращі сучасні російськомовні оповідання авторам з України, Росії та будь-яких інших країн. Засновник премії — Всесвітній клуб одеситів. Співзасновник премії і член журі письменник Валерій Хаїт розповість про мету й результати Премії імені Ісака Бабеля, а також викликаний нею резонанс. Цьогорічний лауреат ІІ премії Володимир Каденко зачитає своє оповідання під назвою »Дежурный по школе« [»Шкільний черговий«]. Модератор: Валерій Хаїт.

англійська/російська

16:30-18:00 – Літературний музей, золота зала. Оксана Забужко (Україна). »Після третього дзвінка вхід до зали забороняється«. Під час свого виступу Оксана Забужко презентуватиме тексти зі збірки оповідань »Після третього дзвінка вхід до зали забороняється«. У цій збірці представлені як її ранні твори, так і пізніші прозові шедеври, що були перекладені багатьма мовами та заклали фундамент феміністичної автобіографічної прози в Україні. Філіп Флоріан (Румунія). »Усі сови«. У своєму найновішому романі з назвою »Усі сови« Філіп Флоріан розповідає історію двох несхожих між собою друзів, які досліджують дикий міфічний ландшафт Карпат і вивчають мову сов. Спогади про румунські історичні події XX-го століття, якими насичені біографії обох головних персонажів, відображають гострі враження від дитинства, проведеного у країні, де відбувалися політичні репресії. Модератор: Юрко Прохасько. Текст читає: Діана Мала.

англійська/ українська

18:00-20:00 – Літературний музей, золота зала. Вольф Бірман (Німеччина). »Не чекай кращих часів!«. Рідко трапляється, що особиста доля та історія країни так тісно переплетені, як у житті композитора та поета Вольфа Бірмана, який, за словами Гельмута Шмідта, »зробив внесок у становлення німецької ідентичності«. В автобіографії »Не чекай кращих часів!« Бірман оповідає історію власного життя між Західною та Східною Німеччиною, про батька, що був замордований у Аушвіці як єврей та комуніст, а також про матір, яка під час бомбардування Гамбурга врятувала його із вогняного пекла. Модератор: Юрко Прохасько. Текст читає: Нінель Наточа.

німецька/ українська

19:00-20:30 – Термінал 42, Рольф Госфельд (Німеччина). Карл Маркс і ХІХ століття. Карл Маркс був одним із найвидатніших німецьких філософів ХІХ-го століття, чий вплив на сучасне мислення важко переоцінити. Рольф Госфельд пропонує поринути у світ думки цього філософа та звернути увагу на його хиби в умоглядних абстракціях, досі вражаючі відкриття і сповнене пригод життя. Модератор: Данило Ільницький.

англійська/ українська

20:00-21:30 – Літературний музей, золота зала. Ніч поезії: Вєра Павлова (Росія/США), Ґергард Фалькнер (Німеччина), Самюель Шимон (Ірак/Велика Британія). Вірші Вєри Павлової, перекладені двадцятьма мовами світу, перевертають усталені ідіоми з ніг на голову та показують, як можуть звучати слова в цілковито нових виразах. Ґергард Фалькнер, відомий своєю старомодною поезією, читатиме зі збірки »Іґнації: елегії на межі нервового зриву« [2014]. Оселившись 1985 року в Парижі, Самюель Шимон заснував видавництво Gilgamesh Editions, що видало серію поезії та прози арабських авторів, а також його збірку віршів »Старий« [1987] та »Ассирійський хлопчик« [2018]. Автор читатиме вибрані поезії зі своїх збірок. Модератор: Юрко Прохасько. Текст читає: Діана Мала.

англійська/ українська

 28 вересня

09:00-10:30 – Володимир Рутківський (Україна). »Гості на мітлі«. Автор книг для дітей, прозаїк, поет, лауреат Шевченківської премії [2012] Володимир Рутківський, чия відома пригодницька тетралогія »Джури козака Швайки« була успішно екранізована у 2016 році, читатиме повість-казку »Гості на мітлі«. Завдяки їй відомого автора у 2018 році було включено в Почесні списки Міжнародної ради з дитячої та юнацької книги (IBBY). Баба-яга та її перший помічник, чорний кіт, отримали завдання викрасти маленьку дівчинку з рідного села та зробити її своєю ученицею. Проте чаклунка дещо перевиконала план. Модератор: Данило Ільницький. Вікова категорія: 9-11

українська

10:30-12:00 – Театр ляльок. Олександр Гаврош (Україна). »Закохані казки«. Олександр Гаврош розглядає жанр казки, що існував із найдавніших часів, не тільки як вид мистецтва, але і як усну народну творчість. Він читатиме тексти зі своєї збірки »Закохані казки« [2017]. Модератор: Галина Дольник. Вікова категорія: 8–12.

українська

17:00-18:30 – Літературний музей, золота зала. Рольф Госфельд (Німеччина). Геноцид вірмен. Європейська катастрофа. У своїй праці під назвою »Смерть в пустелі: геноцид вірмен« [Мюнхень, 2015] журналіст, автор фільмів та редактор Рольф Госфельд розповідає про перший геноцид ХХ-го століття, який почався навесні 1915 року. Зараз Госфельд обіймає посаду наукового директора інституту досліджень геноциду Lepsiushaus у Потсдамі. Модератор: Данило Ільницький.

англійська/ українська

17:00-18:30 – Термінал 42. Віктор Єрофєєв (Росія). »Щілина«. У своїй найновішій книжці під назвою »Щель« [»Щілина«] лауреат премії імені В. В. Набокова Віктор Єрофєєв пише про питання буття, аналізуючи межові стани між вірою і знанням, смертю і безсмертям, розумом і безумом, любов’ю і цинізмом, та пропонує по-новому поглянути на Чехова, маркіза де Сада, Рембо, а також на інших російських і західноєвропейських класиків. Дьордь Далош (Угорщина/Швейцарія). »Спідниця моєї бабусі«. Відомий історик і письменник Дьордь Далош згадуватиме »історії 1950-х років« і читатиме зі своєї збірки оповідань »Спідниця моєї бабусі« [1997]. У цій книжці він намагається відтворити фрагментарні й суперечливі перекази своєї родини, у яких особистий досвід і почуття тісно переплітаються з політикою. Модератор: Остап Сливинський. Текст читає: Діала Мала.

німецька/ російська

18:30-20:00 – Літературний музей, золота зала. Анна Томас (Німеччина). STOLPERSTEINE. З 1992 року проект Stolpersteine [»Камені спотикання«], започаткований Ґюнтером Демніґом, нагадує про долю людей, які стали жертвами переслідувань, убивств, депортації, вигнання або ж були доведені до самогубства за часів націонал-соціалізму. Ці зворушливі квадратні латунні пластини також є на території України в Переяславі-Хмельницькому, Рівному та Чернівцях. Модератор: Данило Ільницький.

англійська/ українська

18:30-20:00 – Термінал 42. Пам’ять, говори! II: Штефан Цвайфель (Швейцарія). Сад, Руссо і Пруст: садомазохізм як один із принципів перекладу. Штефан Цвайфель, перекладач багатьох класичних творів французької літератури, став відомим завдяки перекладам головних праць Маркіза де Сада «Жустина» і «Жульєтта». Наводячи приклади з творів де Сада, Руссо і Пруста, він говоритиме про садомазохізм як один із принципів перекладу. Модератор: Остап Сливинський.

німецька/ російська

20:00-21:30 – Літературний музей, золота зала. Зальцманн (Німеччина). »За межами себе«. У дебютному романі Зальцманн »За межами себе«, номінованому в 2017 році на премію German Book Prize, розповідається історія чотирьох поколінь однієї родини, які емігрують з Радянського Союзу до возз’єднаної Німеччини, а відтак до сучасної Туреччини, дослiджуючи межi свого «Я», свiту та мови. Зальцманн зачитає главу, дія якої відбувається в Одесі. Модератор: Юлія Помагайбо. Текст читає: Діана Мала.

німецька/ російська

20:00-21:30 – Термінал 42. Ніч поезії II: Крістіан Утц (Швейцарія), Борис Херсонський (Україна), Оксана Забужко (Україна).  Крістіан Утц вкотре продемонструє майстерне володіння динамічною живою мовою, поєднуючи філософію з еротикою. Борис Херсонський, відомий завдяки своєму »Відкритому щоденнику«, що висвітлює сучасну кризу в Україні, презентуватиме нові вірші. Оксана Забужко, передусім відома завдяки есе та романам, є однією з найважливіших авторок сучасної України. Вона презентуватиме поетичний твір з назвою »Диптих 2008 року«. Модератор: Василь Лозинський. Текст читає: Вадим Головко.

німецька/ російська

29 вересня

13:30-15:00 – Євген Голубовський (Україна). Презентація книжки »Не судите черных овец«. [Разом Зі всесвітнім клубом одеситів]. Український журналіст і культуролог Євгеній Голубовський є автором численних праць про історію та культуру міста Одеси, а також керівником літературної студії »Зелена лампа«. Він презентуватиме колективний роман »Не судіть чорних овець«, до якого увійшли тексти дванадцяти авторів літературної студії.

англійська/ російська

15:00-16:30 – Термінал 42. Міжнародний день перекладача. З нагоди Дня святого Ієроніма, тобто Міжнародного дня перекладача, Стефан Цвайфель розповість про сучасний художній переклад, а Борис Херсонський зачитає свої нові переклади віршів Звіада Ратіані. Майя Дімерлі презентує переклади збірки оповідань »Десять ночей снів« відомого японського письменника, поета Сосекі Нацуме [1867-1916], одного з найвідоміших представників нової японської літератури. Модератор: Ганна Костенко.

німецька/ російська

16:30-18:00 – Термінал 42. Маденте де Моор (Нідерланди). »Фон«. У найновішому романі Маренте де Моор із назвою »Фон« [2018] письменниця розповідає історію пари біологів, яка давно втратила ентузіазм до своєї справи. Вони мешкають у будинку серед глухих російських лісів, де створили притулок для ведмежат-сиріт, і намагаються зрозуміти походження моторошних звуків. Відрізані від цивілізації, вони поступово починають ототожнювати себе зі своїми утриманцями — історією та царством тварин, до якого тепер належать. Мелінда Надь Абоньї (Швейцарія). »Солдат-черепаха«. Дія роману Надь Абоньї »Солдат-черепаха« [2017] відбувається в 1990-х роках на території Сербії. У цьому тексті розповідається історія мрійливого юнака, який виріс у злиднях і якого безпорадні батьки відправляють до армії, де на нього чекають важкі випробування. За допомогою живої поетичної мови Надь Абоньї зображає жорстку систему, яка ламає і знищує всіх, хто до неї не пристосовується. Модератор: Остап Сливинський. Текст читає: Нінель Наточа.

німецька/ російська

17:00-18:30 – Літературний музей, золота зала. Феліцітас Гоппе (Німеччина). »Правда: Американська подорож«. У своєму найновішому романі »Правда: Американська подорож« [2018] Феліцітас Гоппе описує фантастичну й водночас символічну подорож літературною Америкою від Бостона до Сан-Франциско, Лос-Анджелеса і назад до Нью-Йорка слідами культових російських письменників Ільфа і Петрова. Любко Дереш (Україна). »Повільно на північ«. Любко Дереш є автором кількох романів, численних оповідань і разом із Юрієм Андруховичем, Оксаною Забужко та Сергієм Жаданом вважається одним із найвидатніших представників пострадянської української літератури. Він читатиме уривки з повісті під назвою »Повільно на північ«. Ця повість є продовженням першої повісті Любка Дереша »Поклоніння ящірці«. Це спроба зрозуміти Галичину на зламі комуністичного періоду та початків незалежності — Галичину-для-себе, фрагментовану й позбавлену австро-угорського імперського міфу. Модератор: Данило Ільницький. Текст читає: Діана Мала.

німецька/ українська

18:00-19:30 – Термінал 42. Культура пам’яті. Розмова з Анною Томас, координаторкою проекту Stolpersteine за кордоном; Володимиром В’ятровичем,директором Українського інституту національної пам’яті. Модератор: Дьордь Далош.

німецька/ українська

18:30-20:00 – Літературний музей, золота зала. Юрґ Гальтер (Швейцарія). »Прокинувшись у ХХІ ст.«. Дебютний роман Юрґа Гальтера »Прокинувшись у ХХІ ст.« [2018] — це притча про письменника, який сумнівається в собі та довколишньому світі і намагається знайти відповіді на гострі питання сучасності. Це книжка про сучасне людство, »найуспішніший провальний проект усіх часів«. Мар’яна Гапоненко (Україна/Німеччина). »Хто така Марта?«. Роман Мар’яни Гапоненко »Хто така Марта?« розповідає історію літнього орнітолога галицького походження, який, очікуючи на смерть, оселяється в дорогому віденському готелі. Там він знайомиться зі ще одним важкохворим старим, і вони вдвох переживають низку пригод. Цей »надзвичайно поетичний авантюрний роман«, як охарактеризувала його газета Nürnberger Nachrichten, був удостоєний Премії Адельберта фон Шаміссо. Модератор: Юлія Помагайбо. Текст читає: Максим Линник.

німецька/ російська

19:30-21:00 – Термінал 42. Пам’ять, говори! III: Борис Херсонський (Україна). Семен Фруг. Завдяки баладам, сатиричним нотаткам, сіоністським пісням і пісням про гетто, написаних російською, їдишем та івритом, Семен Фруг [1859-1916] свого часу був кумиром єврейської молоді. Про цього видатного штетлівського поета згадуватиме психолог і письменник Борис Херсонський.

англійська/ російська

20:00-21:30 – Літературний музей, золота зала. Алоїс Гочінґ (Австрія). »Можливо, цього разу«. В оповіданнях зі збірки »Можливо, цього разу« [2006] Алоїс Гочінґ обережно грається зі сприйняттям. Сила цих із довготривалим післясмаком оповідань полягає в точній і чуйній мові, завдяки якій автор розкриває приховані зв’язки між, на перший погляд, буденними речами. Джанна Молінара (Швейцарія). »Тут досі все можливо«. У 2017 році Джанна Молінарі посіла 3-тє місце в конкурсі на здобуття Премії імені Інґеборґ Бахманн у Клагенфурті, а вже наступного року видала свій дебютний роман »Тут досі все можливо« [2018]. У ньому розповідається про молоду жінку, яка працює нічною вахтеркою на пакувальній фабриці, на територію якої, можливо, прокрався вовк. Модератор: Данило Ільницький. Текст читає: Артем Музиченко.

німецька/ українська

Офіційний сайт

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект