англійський переклад

Книжка «Тут були ми» Артура Дроня вийде англійською

19.05.2024

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Поетична збірка «Тут були ми» поета і військовослужбовця Артура Дроня вийде друком англійською мовою у Великій Британії і ЄС, а також в США і Канаді. Про це повідомило Видавництво Старого Лева на фейсбук-сторінці.

Вперше англійською мовою книжка вийде у видавництві Jantar Publishing у Лондоні у межах серії Amber Poets, у якій Jantar спільно з факультетом іноземних мов Ексетерського університету планують видавати поетичні збірки, написані поетами з усієї Європи.

 

 

У Великій Британії і ЄС поетична збірка у перекладі англійською вийде друком у листопаді 2024 року, а в США і Канаді — у лютому або березні 2025 року.

 

«”Тут були ми” — це пряме й потужне вираження українського досвіду на передовій і в тилу. Наше завдання полягає в тому, як перекласти цей досвід максимально автентично для англомовної авдиторії. Тому надзвичайно важливо, щоб перекладацький процес очолювала Юлія Мусаковська, яка й сама є великою поеткою та невтомною популяризаторкою української культури», — зазначив керівник проєкту професор Г’ю Робертс.

 

Юлія Мусаковська перекладатиме англійською мовою усі 50 віршів збірки, тісно співпрацюючи з професором Г`ю Робертсом і спеціалісткою з перекладу, професоркою Гелен Вассалло. Редакторськими консультантами виступатимуть поетеси-лавреатки Фіона Бенсон і Шарлотта Шевченко Найт.

 

 

«Не описати словами, як я радію за Артура, і як почесно (і цілющо) для мене було працювати з цією межево щирою, людяною, неймовірною поезією. Яка не так про війну, а про людей у цій війні, про нас усіх. Яка насправді промовляє універсальною мовою і не залишить байдужим нікого з серцем, незалежно від географії. І тепер так багато хто зможе її прочитати — і краще зрозуміти нас і нашу боротьбу», — зазначила Юлія Мусаковська.

 

«У час, коли український народ, культура, земля та мова зазнають нападу, цей переклад поезії з передової є актом солідарності з голосами з України, які щодня знаходяться під загрозою», — наголосила професорка Гелен Вассалло. 

 

Проєкт перекладу збірки Артура Дроня англійською мовою у Великій Британії виходить за підтримки програми Translate Ukraine від Українського інституту книги.

 

Як повідомлялося, у грудні 2023 року у Видавництві Старого Лева вийшла друком книжка поета і військовослужбовця Артура Дроня «Тут були ми», водночас її переклад вийшов у шведських видавництвах «Ariel förlag» і «Ellerströms förlag».

 

Читайте також: Словник війни, поезія та вічна класика: українські книжки, перекладені за кордоном у 2023-му

 

Чільне фото: Артур Дронь
Зображення: ВСЛ