Лейпцизька книжкова виставка

Білоруському письменнику вручили премію Лейпцига за європейське порозуміння

26.03.2025

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Білоруському письменнику Альгерду Бахаревичу присудили Лейпцизьку книжкову премію європейського порозуміння 2025 року за роман «Собаки Європи». Церемонія нагородження відбулася в Гевандгаузі в Лейпцигу під час Лейпцизького книжкового ярмарку, про це повідомляє кореспондентка Читомо. 

Книжка «Собаки Європи» вийшла у лютому 2024 року у видавництві Voland & Quist. Текст переклав з білоруської та російської мов Томас Вайлер.

 

Промову виголосила літературна критикиня, авторка й редакторка Зіґлінде Ґайзель.

 

Як зазначають журі, премію Альгерду Бахаревичу присудили за «вражаюче бачення майбутнього у вибуховому, переповненому оповіданням романі “Собаки Європи”. «Уже сама назва, що відсилає до вірша В. Г. О́дена, задає тон: “In the nightmare of the dark / All the dogs of Europe bark”. Бахаревич, народжений 1975 року в Мінську, який із 2020 року живе у вигнанні як письменник і перекладач, слідує пораді О́дена: “Follow, poet, follow right / To the bottom of the night …”. Його шлях веде до найтемніших закутків сучасності, де з протиріч вириваються іскри, які згасають у 2050 році — між Мінськом, Вільнюсом, островом у Середземному морі, Гамбургом, Прагою і Берліном», — ідеться в заяві журі.

 

«”…Як собака”. Це, як відомо, останні слова Йозефа К. з роману Франца Кафки «Процес». Він каже їх, коли у каменоломні на околиці міста йому встромляють м’ясницький ніж у серце. Ці слова Йозефа К. згадалися мені 8 квітня 2021 року, коли я дізнався, що новий наклад мого роману «Пси Європи» було вилучено білоруською митницею на кордоні між Литвою і Білоруссю. “Як собака”, — подумав я і посміхнувся. Європейський пес. Моя книжка, написана п’ять років тому, була визнана екстремістською літературою. “Екстремізм” — це ярлик, який режим Лукашенка чіпляє на все, що не піддається контролю і що викликає у нього страх. Це означає, що тебе просто викреслюють зі списку живих», — зазначив Бахаревич у промові під час вручення премії. Повну промову можна прочитати тут.

 

Лейпцизька книжкова премія за європейське взаєморозуміння — одна з найважливіших літературних нагород у Німеччині. Її присуджують щорічно з 1994 року і виплачують € 20 000.

 

Журі премії:

  • літературна критикиня і письменниця Майке Альбат;
  • мер і заступниця з питань культури міста Лейпциг Скаді Дженніке;
  • директор книжкового магазину Lehmkuhl Майкл Лемлінг;
  • літературний критик і журналіст Лотар Мюллер;
  • австрійська письменниця, есеїстка, критикиня, викладачка Даніела Штрігль.

 

Як повідомлялося, у 2024 році цю премію вручили німецько-ізраїльському філософу Омрі Бему. У 2023 році Лейпцизькою книжковою премією європейського порозуміння нагородили російську поетку Марію Стєпанову за книжку «Дівчатка без одягу» («Mädchen ohne Kleider»), яка вийшла німецькою у видавництві Suhrkamp (перекладачка – Ольга Радєцкая). Перекладачка і письменниця Галина Петросаняк відреагувала у соціальних мережах віршем «(Не)порозуміння».

 

Як відомо, у 2006 році цю премію отримав український поет і прозаїк Юрій Андрухович.

 

Читайте також: Лейпцизький книжковий ярмарок: як Україні говорити з німцями про війну

 

Чільне фото: Julia Cimafiejeva