* ESC - закрити вікно пошуку
Франкфурт 2024
Оприлюднили програму національного стенда України у Франкфурті
25.09.2024Україна на Франкфуртському книжковому ярмарку буде представлена національним стендом під гаслом «Повернення голосу». Про це повідомили на сайті Українського інституту книги.
Фокусна тема України у 2024 році – Reclaiming the voice – Повернення голосу. «Голос України заглушила російська імперська жорстокість, яка віддає перевагу одноманітності над різноманітністю, насильству над розмовами. Сьогодні Україна бореться за повернення свого голосу. І таким чином вона бореться за права безголосих. Для всіх інших націй і груп, голос яких так довго ігнорувався», – написав автор концепції фокусної теми філософ, письменник, директор Українського PEN-клубу Володимир Єрмоленко.
Український національний стенд, організований Українським інститутом книги, буде розташовуватись у павільйоні 4.1 B64. На ньому представлять понад 300 книжок від 31 видавництва:
- А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА;
- Книжковий клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»;
- Видавництво Старого Лева;
- Ранок;
- Віват;
- Наш Формат;
- Projector;
- ist publishing;
- Мала академія наук України;
- Creative Publishing;
- punkt publishing;
- Видавництво Богдан;
- Моя Книжкова Полиця;
- Саміт-Книга;
- Книголав;
- Маджента арт букс;
- Жорж;
- Читаріум;
- Фоліо;
- Час майстрів;
- Книги-ХХІ;
- Мушля;
- АССА;
- Артбукс;
- Каламар;
- Літературна агенція Ovo;
- Крокус;
- Маміно;
- АДЕФ-Україна;
- Букшеф;
- Yakaboo Publishing.
«Голос України лунає все гучніше, в тому числі і завдяки таким подіям, як Франкфуртський книжковий ярмарок, завдяки перекладам творів українських авторів різними мовами. Перекладів ще не так багато, як би нам хотілося, бо нема достатньої кількості кваліфікованих перекладачів, а звідки б їм взятися, якщо більшість кафедр славістики окуповані русистами, які десятиліттями витісняли, гнобили все українське, брехали своїм студентам і науковцям, переконуючи їх, що нічого українського нема і бути не може, тому що — тому… Але близько 300 перекладених творів щороку — це вже не одна крапля в морі, а 300. І це маленька хвилька. Поки що маленька», — говорить виконувачка обов’язків директора Українського інституту книги Олександра Коваль.
Оформлення національного стенда розробили на основі дизайну книжки «ДО ПО» Павла Макова. «Цьогорічний павільйон України на Франкфуртському книжковому ярмарку пропонує дискусії й презентації на тлі цих полюсів — між до і після — між двома напрямками у завтрашній день, де розгортаються нюансовані розмови й вдається почути голоси», — розповів про концепцію стенду куратор і арт-критик Борис Філоненко.
Протягом п’яти днів ярмарку на сцені можна буде почути дискусії, презентації й публічні інтерв’ю, в яких учасники розповідатимуть про мистецтво, створене війною, про загиблих письменників і книжки, в яких закарбувались їхні голоси, культурне обличчя Харкова, роботу українських репортажистів і прозу письменників.
«Готуючи програму, ми прагнули показати наші сильні сторони. Поговорити про українську літературу до часів незалежності, яка для багатьох європейців не існує як феномен. Показати літературу, яка швидко й гостро рефлексує наше воєнне сьогодення – репортажі й поезію, які переживають в Україні період розквіту. Готуючи програму, ми хотіли, щоб голоси кримських татар якомога частіше звучали на міжнародних майданчиках», — зазначає співкураторка української програми, літературна критикиня й керівниця відділу зв’язків з громадськістю УІК Тетяна Петренко.
«Цей рік став надзвичайно плідним для перекладів українських книжок німецькою мовою. Це є наочним свідченням плідної співпраці численних інституцій як в Україні, так і в Німеччині, які з початку повномасштабного вторгнення Росії невпинно працюють для того, щоб українські голоси були почуті», – говорить співкураторка програми Марія Шубчик (Goethe-Institut в Україні).
Серед авторів, журналістів, інтелектуалів та митців, які беруть участь в українській програмі:
- Олександр Михед;
- Софія Андрухович;
- Наріман Джелял;
- Олена Стяжкіна;
- Павло Маков;
- Мстислав Чернов;
- Таня Малярчук;
- Мирослав Лаюк;
- Ія Ківа;
- Радомир Мокрик;
- Катерина Міхаліцина;
- Алім Алієв;
- Ірина Вікирчак;
- Володимир Єрмоленко;
- Тамара Горіха Зерня;
- Вахтанг Кебуладзе;
- Євгенія Кузнєцова;
- Роксолана Свято;
- Галина Вдовиченко;
- Наталка Сняданко;
- Катерина Ботанова;
- Анна Грувер;
- Марічка Паплаускайте та інші.
Повну українську програму англійською мовою можна переглянути тут.
Україну на ярмарку представлятимуть Український інститут книги, Goethe-Institut в Україні, Український інститут та Мистецький арсенал. Окрім національного стенда, на ярмарку також будуть стенд Мистецького арсеналу, UA Comix, а також окремий стенд матиме видавець Олександр Савчук як переможець премії «Читомо».
Мистецький арсенал візьме участь у Франкфуртському книжковому ярмарку із своїм стендом J85 в секції ярмарку Hall 3.1 «Мистецтво. АртКнига. Дизайн». У 2024 році команда присвятила його концепції «Життя на межі», що була фокус-темою XII Книжкового Арсеналу. На стенді інституція представить нові каталоги: «Мистецький арсенал. Колекція», «Серце землі», «Відбиток. Українська друкована графіка XX-XXI століть», «Футуромарення», а також презентує двомовний власнодрук Довженко-Центру та київського бюро «Буця», присвячений дослідженню кіноекранізацій творів Михайла Коцюбинського до 160-річчя письменника.
Третій рік поспіль відбудеться спеціальна програма для видавців з України та сусідніх країн, яка надає можливості інтенсивного навчання та спілкування видавців, редакторів, ліцензійних менеджерів та літературних агентів з України, Вірменії, Чехії, Сакартвело, Польщі, Румунії, Словаччини, Казахстану та Угорщини в межах Франкфуртського книжкового ярмарку. Участь Мистецького арсеналу у Frankfurter Buchmesse, стала можливою завдяки фінансуванню Державного міністерства культури та ЗМІ Німеччини.
Франкфуртський книжковий ярмарок 2024 відбудеться 16—20 жовтня 2024 року. Повну програму фестивалю можна переглянути за посиланням.
Як повідомлялося, у Центрі літературних агентів і скаутів (LitAg) на Франкфуртському книжковому ярмарку зарезервували всі 540 столиків.
Читайте також: Підсумки Франкфурта 2023: крихкість існування і підтримка загрожених ринків
Чільне зображення: Український інститут книги
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості