Франкфурт 2024

Оприлюднили програму національного стенда України у Франкфурті

25.09.2024

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Україна на Франкфуртському книжковому ярмарку буде представлена національним стендом під гаслом «Повернення голосу». Про це повідомили на сайті Українського інституту книги.

Фокусна тема України у 2024 році – Reclaiming the voice – Повернення голосу. «Голос України заглушила російська імперська жорстокість, яка віддає перевагу одноманітності над різноманітністю, насильству над розмовами. Сьогодні Україна бореться за повернення свого голосу. І таким чином вона бореться за права безголосих. Для всіх інших націй і груп, голос яких так довго ігнорувався», – написав автор концепції фокусної теми філософ, письменник, директор Українського PEN-клубу Володимир Єрмоленко.

 

Український національний стенд, організований Українським інститутом книги, буде розташовуватись у павільйоні 4.1 B64.  На ньому представлять понад 300 книжок від 31 видавництва:

 

  • А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА;
  • Книжковий клуб «Клуб Сімейного Дозвілля»;
  • Видавництво Старого Лева;
  • Ранок;
  • Віват;
  • Наш Формат;
  • Projector;
  • ist publishing;
  • Мала академія наук України;
  • Creative Publishing;
  • punkt publishing;
  • Видавництво Богдан;
  • Моя Книжкова Полиця;
  • Саміт-Книга;
  • Книголав;
  • Маджента арт букс;
  • Жорж;
  • Читаріум;
  • Фоліо;
  • Час майстрів;
  • Книги-ХХІ;
  • Мушля;
  • АССА;
  • Артбукс;
  • Каламар;
  • Літературна агенція Ovo;
  • Крокус;
  • Маміно;
  • АДЕФ-Україна;
  • Букшеф;
  • Yakaboo Publishing.

 

«Голос України лунає все гучніше, в тому числі і завдяки таким  подіям, як Франкфуртський книжковий ярмарок, завдяки перекладам творів українських авторів різними мовами. Перекладів ще не так багато, як би нам хотілося, бо нема достатньої кількості кваліфікованих перекладачів, а звідки б їм взятися, якщо більшість кафедр славістики окуповані русистами, які десятиліттями витісняли, гнобили все українське, брехали своїм студентам і науковцям, переконуючи їх, що нічого українського нема і бути не може, тому що — тому… Але близько 300 перекладених творів щороку — це вже не одна крапля в морі, а 300. І це маленька хвилька. Поки що маленька», — говорить виконувачка обов’язків директора Українського інституту книги Олександра Коваль.

 

Оформлення національного стенда розробили на основі дизайну книжки «ДО ПО» Павла Макова. «Цьогорічний павільйон України на Франкфуртському книжковому ярмарку пропонує дискусії й презентації на тлі цих полюсів — між до і після — між двома напрямками у завтрашній день, де розгортаються нюансовані розмови й вдається почути голоси», — розповів про концепцію стенду куратор і арт-критик Борис Філоненко.

 

Протягом п’яти днів ярмарку на сцені можна буде почути дискусії, презентації й публічні інтерв’ю, в яких учасники розповідатимуть про мистецтво, створене війною, про загиблих письменників і книжки, в яких закарбувались їхні голоси, культурне обличчя Харкова, роботу українських репортажистів і прозу письменників.

 

 

«Готуючи програму, ми прагнули показати наші сильні сторони. Поговорити про українську літературу до часів незалежності, яка для багатьох європейців не існує як феномен. Показати літературу, яка швидко й гостро рефлексує наше воєнне сьогодення – репортажі й поезію, які переживають в Україні період розквіту. Готуючи програму, ми хотіли, щоб голоси кримських татар якомога частіше звучали на міжнародних майданчиках», — зазначає співкураторка української програми, літературна критикиня й керівниця відділу зв’язків з громадськістю УІК Тетяна Петренко.

 

«Цей рік став надзвичайно плідним для перекладів українських книжок німецькою мовою. Це є наочним свідченням плідної співпраці численних інституцій як в Україні, так і в Німеччині, які з початку повномасштабного вторгнення Росії невпинно працюють для того, щоб українські голоси були почуті», – говорить співкураторка програми Марія Шубчик (Goethe-Institut в Україні).

 

Серед авторів, журналістів, інтелектуалів та митців, які беруть участь в українській програмі:

 

  • Олександр Михед;
  • Софія Андрухович;
  • Наріман Джелял;
  • Олена Стяжкіна;
  • Павло Маков;
  • Мстислав Чернов;
  • Таня Малярчук;
  • Мирослав Лаюк;
  • Ія Ківа;
  • Радомир Мокрик;
  • Катерина Міхаліцина;
  • Алім Алієв;
  • Ірина Вікирчак;
  • Володимир Єрмоленко;
  • Тамара Горіха Зерня;
  • Вахтанг Кебуладзе;
  • Євгенія Кузнєцова;
  • Роксолана Свято;
  • Галина Вдовиченко;
  • Наталка Сняданко;
  • Катерина Ботанова;
  • Анна Грувер;
  • Марічка Паплаускайте та інші.

 

Повну українську програму англійською мовою можна переглянути тут.

 

Україну на ярмарку представлятимуть Український інститут книги, Goethe-Institut в Україні, Український інститут та Мистецький арсенал. Окрім національного стенда, на ярмарку також будуть стенд Мистецького арсеналу, UA Comix, а також окремий стенд матиме видавець Олександр Савчук як переможець премії «Читомо».

 

Мистецький арсенал візьме участь у Франкфуртському книжковому ярмарку із своїм стендом J85 в секції ярмарку Hall 3.1 «Мистецтво. АртКнига. Дизайн». У 2024 році команда присвятила його концепції «Життя на межі», що була фокус-темою XII Книжкового Арсеналу. На стенді інституція представить нові каталоги: «Мистецький арсенал. Колекція», «Серце землі», «Відбиток. Українська друкована графіка XX-XXI століть», «Футуромарення», а також презентує двомовний власнодрук Довженко-Центру та київського бюро «Буця», присвячений дослідженню кіноекранізацій творів Михайла Коцюбинського до 160-річчя письменника.

 

Третій рік поспіль відбудеться спеціальна програма для видавців з України та сусідніх країн, яка надає можливості інтенсивного навчання та спілкування видавців, редакторів, ліцензійних менеджерів та літературних агентів з України, Вірменії, Чехії, Сакартвело, Польщі, Румунії, Словаччини, Казахстану та Угорщини в межах Франкфуртського книжкового ярмарку. Участь Мистецького арсеналу у Frankfurter Buchmesse, стала можливою завдяки фінансуванню Державного міністерства культури та ЗМІ Німеччини.

 

Франкфуртський книжковий ярмарок 2024 відбудеться 16—20 жовтня 2024 року. Повну програму фестивалю можна переглянути за посиланням.

 

Як повідомлялося, у Центрі літературних агентів і скаутів (LitAg) на Франкфуртському книжковому ярмарку зарезервували всі 540 столиків.

 

Читайте також: Підсумки Франкфурта 2023: крихкість існування і підтримка загрожених ринків

 

Чільне зображення: Український інститут книги