німеччина

Роман «Місто» Підмогильного видали у Німеччині

01.04.2022

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

«Місто» Валер’яна Підмогильного переклали німецькою мовою. Про це повідомила поетка Галина Петросяник на своїй фейсбук-сторінці.

 

Книжку надрукувало видавництво Guggolz Verlag. Її можна придбати за 26 євро.

 

На німецьку мову роман переклали Олександр Краточвіл, Лукас Жура, Якоб Вундервальд та Ліна Заліток.

 

 

«Місто» — урбаністичний роман Валер’яна Підмогильного, опублікований 1928 року.

 

«Роман став революційним для української літератури й написаний цілком у європейському дусі. Молодий хлопець приїздить до Києва, щоб здобути вищу освіту й повернутися додому. Але доля вносить свої корективи. Відчувши смак міського життя, Степан Радченко вирішує ніколи не повертатись у село. Через знайомих, друзів, жінок він знаходить роботу, житло та здійснює свою мрію — стає письменником. Однак чи задоволений він досягнутим? Розібратися зі складними життєвими перипетіями та зберегти людську гідність — ось головне випробування, яке підготував автор своєму героєві», — ідеться в анотації.

 

Валер’ян Підмогильний — прозаїк, перекладач. Був організатором і членом літературного угруповання «Ланка». Брав участь у літературній дискусії 1925 – 1928 років. 8 грудня 1934-го року його заарештували за приналежність до «групи письменників-націоналістів з терористичними настроями у ставленні до вождів партії». Підмогильного розстріляли у 1937 році в урочищі Сандармох (нині – Республіка Карелія, РФ). Реабілітований 14 грудня 1956 за відсутністю складу злочину.

 

Нагадаємо, у 2021 році у Німччині вийшли переклади книжок Вахтанга Кіпіані та Дмитра Стуса. Того ж року у вільний доступ виклали 41 документ зі справи Валер’яна Підмогильного.