* ESC - закрити вікно пошуку
збір коштів
ТНМК записали трек на вірш Кіплінга у перекладі Стуса, щоб зібрати на дрон
30.03.2023Гурт ТНМК презентував новий кліп та композицію «Коли», створену на слова поезії “If” Редьярда Кіплінга у перекладі Василя Стуса.
За словами одного з лідерів гурту Олександра (Фоззі) Сидоренка, появі композиції передувало його знайомство з поезією Кіплінга, а потім – адаптацією, здійсненою Василем Стусом.
«Минулого квітня я записав у Фагота цей вірш і віддав звукорежисеру Сергію Фленжеру. Ми тоді були розкидані по країнах і містах, не до запису. Фленжер написав музику і тоді цей трек ми запропонували оператору Ярославу Пілунському, який воює в аеророзвідці», – розповів Фоззі.
Музикант зазначив, що ідея кліпу полягала у зйомці прольоту над полем бою. А метою його створення мав стати збір коштів для підрозділу аеророзвідки Ярослава Пілунського.
«Неважко підрахувати, що зйомки відбулися не одразу – на фронті не до кліпів. – зауважив Олександр Сидоренко. – Але на початку цього року Пілунський зняв в зруйнованому російськими окупантами Бахмуті страшні й водночас прекрасні кадри – ось вони».
ТНМК планують зібрати 190 тисяч гривень на дрон DJI Mavic 3 Enterprise Thermal для аеророзвідки зведеної тактичної групи «Адам».
Долучитись до збору можна тут.
Нагадаємо, у боях під Бахмутом загинув культуролог і перекладач Євген Гулевич
Читайте також: Війна вже говорить: книжки про війну, які з’явилися після 24-го лютого
Чільне фото: tnmk.com
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості