* ESC - закрити вікно пошуку
бестселери
Українські бестселери 2019: говорять видавці
18.12.2019Підбиваючи підсумки 2019-го, Читомо поцікавилося в українських видавців про найкраще продавані цього року книжки. Найбільший ажіотаж викликали «Big money. Принципы первых» від видавництва Bookchef та «Моя перша тисяча англійських слів» від Vivat (за рік розійшлося по півсотні тисяч примірників цих видань). Окрім навичок заробляння великих грошей та вивчення англійської, читачів також хвилювали кулінарні уміння. На 3-му місці за продажами — книга рецептів «Готуємо смачно» (Vivat) — 33 тис. екземплярів. Крім цього успіхом користувалися «Що робити коли» Людмили Петрановської (Vivat), «Букет улюблених квітів» Світлани Талан (КСД) та «Характерник» Василя Шкляра (КСД), продані по 20 тис. примірників кожна. З дитячих книжок найпопулярніші — «36 і 6 котів» (14 тис.) Галини Вдовиченко та «Джуді Муді» (11 тис.) Меґан МакДоналд — обидві від Видавництва Старого Лева.
Vivat
- Моя перша тисяча англійських слів
- Готуємо смачно. Колекція вдалих рецептів
- Людмила Петрановська. Що робити коли
- Денiел Ґоулман. Емоційний інтелект (переклад Соломії-Любові Гумецької)
- Дара Корній. Чарівні істоти українського міфу: духи природи
Клуб Сімейного Дозвілля
- Світлана Талан. Букет улюблених квітів
- Василь Шкляр. Характерник
- Дарина Гнатко. Скеля червоного сонця
- Стівен Р. Кові. 7 звичок надзвичайно ефективних людей (переклад Олени Любенко)
- Макс Кідрук. Доки світло не згасне назавжди
Нагадаємо, що «Доки світло не згасне назавжди» Макса Кідрука увійшла до цьогорічного довгого списку «Книги року ВВС».
Bookchef
- Евгений Черняк. Big money. Принципы первых
- Ювал Ной Хахарі. 21 урок для 21 століття
- Ювал Ной Харарі. Homo Deus: за лаштунками майбутнього (переклад Олександра Дем’янчука)
- Наталія Зубарєва. Вальс гормонів: вага, сон, секс, краса і здоров’я, як по нотах
- Ніка Набокова. У ліжку з твоїм чоловіком. Нотатки коханки
Читайте також: Харарі: Україна зараз — найважливіше місце у світі, тут борються за свободу
Наш формат
- Марк Менсон. Витончене мистецтво забивати на все (переклад Антоніни Ящук)
- Айн Ренд. Атлант розправив плечі. Частина 1. Несуперечність (переклад Вікторії Стах, Артура Переверзєва)
- Ніл Рекгем. Техніка продажу SPIN (переклад Олександра Лотоцького)
- Джордан Пітерсон. 12 правил життя. Як перемогти хаос (переклад Дмитра Кожедуба)
- Ліса Москоні. Їжа для мозку. Наука розумного харчування (переклад Валерії Глінки)
Видавництво Старого Лева
- Бодо Шефер. Пес на ім’я Мані (переклад Наталі Іваничук)
- Галина Вдовиченко. 36 і 6 котів
- Меґан МакДоналд. Джуді Муді (переклад Наталі Ясіновської)
- Мадлен Пакетт, Джастін Геммек. Wine Folly. Усе, що треба знати про вино (переклад Ольги Горби)
- Нік Морґан. Javascript для дітей. Веселий вступ до програмування (переклад Назарія Агаджаняна)
Читайте також: Проводжаючи 2019-й: найважливіші художні переклади
Фабула
- Артемій Кірсанов, Сергiй Дзюба. Заборонений
- Гаська Шиян. За спиною (читайте рецензію)
- Нільс Бюттнер. Ієронім Босх. Видіння і кошмари (переклад Іларії Шевченко)
- Януш Леон Вишневський. Зміщення спектра (переклад Віктора Степанова, Люцини Хворост, Ніни Бічуй, Ольги Кравець)
- Джеймс Борґ. Мистецтво говорити. Таємниці ефективного спілкування (переклад Наталії Лазаревич)
Роман Гаськи Шиян «За спиною» цього року — лідер з отриманих відзнак та нагород. Найважливіша з них — Літературна премія Європейського Союзу. Також за цю книжку авторку нагородили премією «Еспресо. Вибір читачів 2019» (номінація «Література для дорослих»). Крім цього роман потрапив до довгого списку «Книги року ВВС». А в межах BookForum Best Book Award письменниці вручили відзнаку директорки Українського інституту книги Олександри Коваль.
Видавництво Жупанського
- Джордж Орвелл. 1984 (переклад Віктора Шовкуна)
- Джордж Орвелл. Колгосп тварин (переклад Івана Чернятинського, Юрія Шевчука, Оксани Товстенко)
- Себастіан Гаффнер. Черчілль. Біографія (переклад Романа Осадчука)
- Джон Мілтон. Утрачений рай (переклад Олександра Жомніра)
- Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 1 (переклад Остапа Українця, Катерини Дудки)
Талант
- Юлія Ярмоленко. Малечі про інтимні речі
- Багато колядок, щедрівок, засіванок
- Лідія Хауенсчайлд. Я ось така, яка вже є (переклад Юлії Микитюк)
- Никола Девіс. Монстри океану (переклад Чмовж О. М.)
- Ханна Вілсон. Жуки (переклад Чмовж О. М.)
Як ми нещодавно повідомляли, книжка «Малечі про інтимні речі» Юлії Ярмоленко перемогла у номінації «Пізнавальна книжка року» «Топу БараБуки».
Навчальна книга — Богдан
- Рей Бредбері. 451° за Фаренгейтом (переклад Євгена Крижевича)
- Рей Бредбері. Кульбабове вино (переклад Володимира Митрофанова)
- Володимир Білінський. Країна Моксель, або Московія. Книга 3
- Рей Бредбері. Трилогія смерті (переклад Юрія Вітяка, Олександра Мокровольського, Володимира Митрофанова)
- Рей Бредбері. Зелені тіні, білий кит (переклад Юрія Вітяка)
#книголав
- Наталія Самойленко. Їж, пий, худни: здоров’я без дієт
- Рут Мартін. Моє дивовижне тіло (переклад Леся Белея)
- Ірена Карпа. Добрі новини з Аральського моря (читайте рецензію та уривок)
- Євген Клопотенко. Зваблення їжею: 70 рецептів, які захочеться готувати
- Рут Мартін. Транспорт (переклад Тетяни Кузьменко)
Як ви, мабуть, пам’ятаєте, «Добрі новини з Аральського моря» Ірени Карпи потрапили до довгого списку «Книги року ВВС». Також у межах BookForum Best Book Award книжку відзначила директорка Українського інституту книги Олександра Коваль.
* Дані станом на 30.09
Читайте також: Бестселери всіх часів: що найкраще продавалося
Рідна мова
- Елеанор Портер. Поліанна (переклад Володимира Панченка)
- Роузі Бенкс. Заворожений палац (переклад Дмитра Стельмаха)
- Антуан де Сент-Екзюпері. Маленький принц (переклад Леоніда Кононовича)
- Беа Джонсон. Дім — нуль відходів (переклад Тетяни Євлоєвої)
- Астрід Ліндґрен. Ми всі з Гамірного (переклад Ольги Сенюк)
Урбіно
- Гжегож Касдепке. Велика книга почуттів (переклад Ярослава Івченко)
- Моніка Пейткс. Мія дорослішає. Що варто знати про дозрівання (переклад Світлана Івченко)
- Йоанна Ягелло. Молоко з медом (переклад Божена Антоняк)
- Гжегож Касдепке. Міфи для дітей (переклад Божена Антоняк)
- Йоанна Ягелло. Кава з кардамоном (переклад Божена Антоняк)
Нора-Друк
- Марина Гримич. Клавка (читайте рецензію)
- Брати Капранови. Паперові солдати
- Андрій Кокотюха. Темна вода
- Ірен Роздобудько. Прилетіла ластівочка
- Ірен Роздобудько. Ґудзик-2
Нагадаємо, що роман Марини Гримич «Клавка» став фіналістом «Книги року ВВС». Також книжку відзначили експерти книжкової премії «Еспресо. Вибір читачів 2019». Крім цього за «Клавку» письменниця отримала нагороду BookForum Best Book Award у номінації «Сучасна українська проза».
Yakaboo Publishing
- Ярослав Грицак. Нарис історії України. Формування модерної нації ХІХ-ХХ ст
- Клариса Пінкола Естес. Жінки, що біжать з вовками (переклад Наталії Валевської)
- Памела Дракерман. Дорослих не буває. Історія дорослішання (переклад Ірини Листопад, Анни Оксентюк)
- Аві Йоріш. Нехай будуть з вами інновації (переклад Зорини Тіммерман)
- Ден Сенор, Сол Синґер. Країна стартапів (переклад Мирослави Лузіної)
Читайте також: Що відбулося в українській прозі за 2018-й рік
Видавництво Анетти Антоненко
- Ерік-Емманюель Шмітт. Мадам Пилінська і таємниця Шопена (переклад Івана Рябчія)
- Крістіан Ґе-Полікен. Вага снігу (переклад Ростислава Нємцев)
- Євгенія Кононенко. Празька химера (читайте рецензію)
- Євгенія Кононенко. Слово свого роду (читайте уривок)
«Празька химера» Євгенії Кононенко потрапила до довгого списку «Книги року ВВС». Також збірку відзначили експерти книжкової премії «Еспресо. Вибір читачів 2019». «Слово свого роду» ж включили до довгого списку премії Шевельова.
Маміно
- Оскар Бреніф’є. Що добре, а що погано? (переклад Володимира Каденка, Марії Абрамової)
- Оскар Бреніф’є. Хто я? (переклад Володимира Каденка)
- Світлана Дідух-Романенко, ілюстрації Жанни Мендель. Впізнай мене
- Оскар Бреніф’є. Що таке почуття? (переклад Марії Абрамової)
- Погодуй мене
До слова, книжка-картонка «Впізнай мене» Світлани Дідух-Романенко з ілюстраціями Жанни Мендель потрапила до довгого списку «Топу БараБуки».
Час майстрів
- Каста Стефан, Моссберґ Бу. Експедиція з мурахою Софі
- Віталій Кириченко. Книга, яку треба прочитати в ніч перед Святим Миколаєм
- Катерина Кулик. Квест-календар очікування зимових свят для тих, хто ще не вміє читати
- Наталя Мазур. Забавлянки. Віршотворені ігри
- Даніела Пруссе. Великі машини-помічники людей (переклад Ганни Мамчур)
- Анастасія Шевердіна. Крамниця щастя
«Експедиція з мурахою Софі» Стефана Касти та Бу Моссберґ перемогла на BookForum Best Book Award в номінації Література для дітей від 9-12.
Ніка-Центр
- Томас Гілланд Еріксен. Сміття і люди. Зворотний бік споживання (переклад Ірини Сабор)
- Микола Дорошко. Неоголошені війни Росії проти України у ХХ – на початку ХХІ ст.: Причини і наслідки
- Трюльс Вюллер. Що таке час (переклад Софії Волковецької)
- Арі Турунен. Дух сп’яніння. Алкоголь: Історія звичаїв уживання алкогольних напоїв (у партнерстві з Видавництвом Анетти Антоненко)
- Мірамар Хуан. Відлуння чужої війни. Стамбульські оповідання
Каламар
- Анна Льєнас. Монстрик і його кольори (переклад Ярослави Стріхи)
- Сусанна Ісерн. Велика книжка Суперсил (переклад Ярослави Стріхи) (читайте рецензію)
- Сусанна Ісерн. Це ж не Джунглі (переклад Ярослави Стріхи) (читайте відгук)
- Інна Руда. Новорічні канікули
Минулого року віммельбух «Новорічні канікули» став переможцем у номінації «Перша книжка малюка» у «Топі БараБуки».
Terra Incognita
- Екгарт Толле. Сила моменту Тепер (переклад Ярини Вінницької)
- Ошо (Чандра Мохан Раджніш). Життя. Любов. Сміх (переклад Ярини Бурбан)
- Бернар Вербер. Скриня Пандори (переклад Тетяни Дитинки, Соломії Мартинович)
- Григорій Сковорода. Байки Харківські
- Громовиця Бердник. Знаки карпатської магії. Таємниця старого Мольфара
До речі, «Байки Харківські» Григорія Сковороди — серед переможців конкурсу «Найкращий книжковий дизайн». Також книжка перемогла у номінації «Класична українська література» на BookForum Best Book Award.
Чорні вівці
- Ервін Мозер. Фантастичні історії на добраніч (переклад Нелі Ваховської)
- Ервін Мозер. Чудові історії на добраніч (переклад Нелі Ваховської)
- Роксоляна Тимяк-Лончина. Мене звати Лада. А тебе?
Arthuss
- Дерек Бразелл, Джо Девіс. Як стати успішним ілюстратором (переклад Тетяни Кривов’яз, Любові Базь) (читайте уривок)
- Річард Вільямс. Анімація: Посібник з виживання (переклад Ростислава Дзюби, Ірини Миргородської)
- Ґевін Емброуз, Найджел Оно-Біллсон. Основи. Графічний дизайн (переклад Любові Базь, Ростислава Дзюби, Тетяни Кривов’яз)
- Стівен Геллер, Сеймур Кваст. Графічні стилі: від вікторіанців до хіпстерів (переклад Оксани Журавльової, Дзвінки Пінчук)
- Роберт Шор. Благай, кради і позичай (переклад Ганни Лелів)
Дім химер
- Поліна Кулакова. Дівчина, яку ми вбили
- Павло Дерев’янко. Аркан вовків
- Влад Сорд. Безодня
- Євген Лір. Степовий бог
- Ксенія Циганчук. По той бік пам’яті
Раніше ми повідомляли, що збірка військових оповідань Влада Сорда «Безодня» потрапила до довгого списку «Книги року ВВС».
Читайте також: Наші за кордоном: іноземні переклади українських книжок 2018-го
Дизайн: Олеся Бачинська
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості