* ESC - закрити вікно пошуку
Календар подій
5.04
Гановер
16:00 каплиця Роллінса, Дартмутський коледжВідбудеться концерт AMADOKA
Троє українських композиторів написали музичний твір з трьох частин на основі роману Софії Андрухович «Амадока» — і тепер його вперше представлять у США.
Альберт Саприкін, Борис Логінов і Максим Коломієць разом з кураторкою проєкту Веронікою Ядухою опрацювали непросту історію «Амадоки» і переклали її емоційною мовою сучасної музики. Проєкт був створений у 2021 році в Україні, а у 2022 році також представлений у Німеччині. «Амадока» — це вечір цілковитого занурення у минуле та сучасність України через музику.
Роман «Амадока» Софії Андрухович, опублікований українською мовою у 2020 році, оповідає складний шлях української історії через історії особисті. Авторка працює з трьома травматичними епохами: сталінськими репресіями української інтелігенції на початку XX століття, Голокостом під час Другої світової війни в Україні та вторгненням Росії на схід та південь України у 2014 році. Центральною метафорою роману, відображеною в його назві, є велике озеро, яке існувало на Поділлі в середньовіччі. Так само як і озеро, люди та культури схильні до забуття — це є однією з тем книжки й тим, чого українська культура намагається уникнути. У США переклад роману вийде друком у видавництві Simon & Schuster’s Avid Readery в трьох томах, вихід першого з яких заплановано на 2025 рік.
«Для мене важливо, що цей проєкт розвивається у декількох напрямках. Звичайно, смисловим ядром є сам роман «Амадока», який безпосередньо говорить про історичні травми, що не зникають безслідно. Цей проєкт — це постійні роздуми навколо невербального аспекту роману і наша співпраця з трьома українськими композиторами, для яких саме не окреслені словами теми стали основним матеріалом для музичних творів», — розповіла кураторка проєкту Вероніка Ядуха.
Музичний переклад роману буде презентовано у Дартмутському коледжі цього квітня, а концерт познайомить глядачів і глядачок не лише з історіями героїв «Амадоки», а й із сучасною українською академічною музикою.
Кураторка проєкту Вероніка Ядуха є членкинею ГО TRANSLATORIUM, української організації, що сприяє популяризації перекладу, працює з професійною спільнотою та проєктами, присвяченими перекладу між різними формами мистецтва. «Амадока» виникла з особливого інтересу Вероніки Ядухи до міждисциплінарного перекладу, що є предметом її академічної роботи в Дартмутському коледжі. Композитори Альберт Саприкін, Борис Логінов і Максим Коломієць кожен переклали одну з трьох частин роману мовою музики, створивши різнопланові твори, які водночас поєднуються в єдину музичну композицію. До складу ансамблю, що виконуватиме «Амадоку», увійшли музиканти як з України, так і з Америки, а концерт супроводжуватиметься обговоренням за участі кураторки й композиторів, завдяки чому глядачі та глядачки отримають ширше уявлення про контекст як роману, так і музичного твору.
«Щоразу це дещо інша робота, оскільки ми щось змінюємо, щось додаємо, наче справді шукаючи більш влучні “слова” в інших знакових системах, але також ми працюємо з різними місцевими музикантами й музикантками, для яких ця співпраця — можливість отримати безпосередній досвід українського контексту через мистецтво. Мені здається, ми всі страждаємо від відчуття неможливості розповісти потрібні речі про Україну. Слів завжди бракує, а щось важливе залишається непромовленим. Музичний твір — це дуже широке й абстрактне повідомлення, яке ґрунтується на романі та пропонує індивідуальне проживання тем і персонажок, а також і власних відчуттів, через що концерт перетворюється на дуже особистий досвід», — додала Вероніка Ядуха.
Проєкт «Амадока: концерт сучасної академічної музики за романом Софії Андрухович» створило ГО TRANSLATORIUM у співпраці з музикантами й композиторами з України, а також музикантами й викладачами з Дартмута і Верхньої Долини. Цей проєкт фінансується Програмою Гарріса у Дартмутському коледжі та відбувається за підтримки Department of Music at Dartmouth, Digital Ethnic Futures Lab, Hopkins Center for the Arts.