* ESC - закрити вікно пошуку
Календар подій
21.02
Київ
12:00Відбудеться подія «Переклад як шанс: 11 книг мов під загрозою»
House of Europe запрошує на подію про мови, які можуть зникнути, і про книги, що допомагають їм жити.
Подія присвячена мовам українських корінних народів, що знаходяться під загрозою зникнення.
Під час заходу представлять 11 книжок, які з’явились завдяки підтримці перекладів з і на загрожені мови від House of Europe:
- Ukraїner — «Ukraїner. Країна зсередини», переклад на кримськотатарську.
- «Букрек» — «Гагаузи Приазов’я», переклад з гагаузької.
- «Артек» спільно з Федерацією грецьких товариств України — двомовні «Казки греків Надазовʼя», переклад з румейської.
- «Їжак» — Олена Соболєва «Кримськотатарська кухня», переклад на кримськотатарську.
- «Темпора» — Йосиф Опатошу «У польських лісах», переклад з їдишу.
- Видавництво Руслана Халікова — Дер Ністер «Маріння», переклад з їдишу.
- «Стилос» — Альгєрд Бахаревіч «Діти Аліндарка», переклад з білоруської.
- «Маміно» — Наталі Місюк «Паралельне життя безпритульних котів», переклад на кримськотатарську.
- Центр досліджень історії та культури східноєвропейського єврейства — поетична антологія «Склала я всі букви власною рукою. Десять їдишських поеток», переклад з їдишу.
- «Дирижабль» спільно з Музеєм караїмської історії та культури заповідника «Давній Галич» — «Три зорі. Вибрані твори волинських караїмів», переклад з караїмської.
- «Коло» — Алесь Плотка «СОЖ», переклад з білоруської.
Видавці і перекладачі розкажуть про виклики, пов’язані з роботою з загроженими мовами, а в учасників буде змога почути тексти мовами оригіналу та в українському перекладі.
Реєстрація за посиланням. Кількість місць обмежена.
відвідайте також