Календар подій

Відбудеться цифровий баркемп «Поза “бульбашкою”: Нові альянси у книжковому та креативному секторі»

Goethe-Institut в Україні, Франкфуртський книжковий ярмарок, Мистецький арсенал і Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал» запрошують 2-го грудня на цифровий баркемп «Поза “бульбашкою”: Нові альянси у книжковому та креативному секторі».

 

«Події-2020 каталізують зміни», – обговорювали торік на книжковому Баркемпі. Відтоді змінились не тільки інструменти, ритм та дизайн роботи, але й очікування. Видавнича сфера та книжкова індустрія розвиваються, а разом з ними зростають учасники процесів. Зараз дуже відчутна необхідність об’єднуватись у професійні спільноти, слідкувати за попитом на нові креативні задачі, думати про партнерство з фахівцями з інших сфер, знати нові онлайн-інструменти та, зрештою, ставати зухвалішими та сміливішими, щоб не загубитись у цьому шаленому вирі інформації, тенденцій та онлайн-форматів.

 

Баркемп — це інтенсивна та партисипативна конференція, в якій учасники частково можуть самі сформувати програму та визначити теми, які їм релевантні. В Баркемпі немає глядачів, всі — активні творці. Як лідерів секцій, організатори запросили 5 відомих експерток та експертів з Німеччини.

 

Фокуси розмов:

  • Скаутинг: як редактори шукають нові голоси.
  • Професійні асоціації: на прикладі досвіду спілки перекладачів Німеччини.
  • Що означає бути продюсером онлайн-контенту для книжкової промоції.
  • Колабораційні тренди та ініціативи книговидавничої галузі.

 

Програма: 

  • 12.00-12.15: вступне слово. Головна модераторка — Катерина Бабкіна.
  • 12.15-13.00: загальна сесія. Учасник: Крістіан Ружицька (німецький видавець, літературний редактор і перекладач, співзасновник видавництва Secession Publishers) розповідатиме про нові альянси в книжковій і креативних індустріях. Модераторка — Катерина Бабкіна.
  • 13.00- 14.00: «Втрати у перекладі». Учасник: Андреас Яндль — перекладач з англійської та французької мов, викладач і наставник для студентів за програмами навчання «Літературний переклад» у Centre Européen de Traduction Littéraire у Бельгії. Має досвід управління професійними програмами для художніх перекладачів, видавців та книгорозповсюджувачів. Модератор — Остап Сливинський.
  • 13.00- 14.00: «Створення креативного контенту для онлайн-реклами книг». Учасниця: Олександра Нерадзік — продюсерка креативного контенту, менеджерка німецьких книжкових магазинів Hugendubel. Основний фокус розмови: соціальні медіа, концептуальний дизайн, графічний дизайн, фотографія, літературні прямі трансляції, маркетинг впливу. Модераторка — Олена Гусейнова.
  • 14.00-14.30: перерва.
  • 14.30-15.30: спільна розмова-дискусія для учасників та спікерів.
  • 15.30-16.00: перерва.
  • 16.00- 17.00: «У пошуках нових голосів – найкраща практика для редакторів». Учасниця: Корінна Крокер — редакційна директорка літературного списку Klett-Cotta Publishers. Модератор — Ростислав Семків.
  • 16.00- 17.00: «Нові ініціативи у видавничих спільнотах». Учасниця: Емма Хаус — видавнича консультантка, членкиня правління PublisHer – мережі, створеної Бодуром Аль-Касімі для захисту гендерної рівності у видавничій справі. Модераторка: Ольга Муха.

 

Під час Баркемпу у всіх учасників буде можливість не тільки поспілкуватись протягом основної програми, а й долучитись до цифрової вечірки в Gather.Town о 17.15.

 

Робоча мова Баркемпу: англійська.

Формат: онлайн.

Реєстрація на подію за посиланням.

За три дні до початку запрацює телеграм-чат, щоб учасники та спікери мали змогу поспілкуватися щодо тем і наповнення Баркемпу.

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект