Календар подій

«ВСЛ» презентує переклад роману Катажини Ґрохолі про безробітного оператора

«Видавництво Старого Лева» видало захопливий і веселий роман популярної польської письменниці Катажини Ґрохолі «Г’юстоне, у нас проблеми». Переклад книги робила Наталка Сняданко.

На презентації Наталка Сняданко разом із модератором Богданом Коломійчуком поспілкуються про труднощі перекладу ніби-то «легкої книжки». Розкаже, чи складно передати польські жарти та іронію для українського читача та чому книжки Катажини Ґрохолі люблять у всьому світі.

 

«Г’юстоне, у нас проблеми» — роман про безробітного кінооператора, у якого все пішло не так: з коханою розійшовся, мама втручається у життя, а маленькі й великі халепи постійно супроводжують його холостяцькі будні. Єремія балансує між статусом невдахи, нереалізованого митця й успішного майстра телевізорів, він не здається перед життєвими викликами, але часто сумує. На початку книжки ми бачимо роздратованого і невдоволеного 32-річного холостяка, але з кожним розділом читачі й читачки ставитимуться до нього прихильніше.

 

Кількість місць обмежена. Вхід вільний за умов попередньої реєстрації. Буде вестися онлайн-трансляція презентації.

 

Деталі події за посиланням.

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект