комікси

Парад коміксів: новинки на українському ринку

31.05.2018

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Молода українська комікс-індустрія приємно дивує: не минуло й половини 2018 року, а в нас уже пальців обох рук не вистачає, щоб перелічити українські новинки. Тож Читомо розкаже, які свіженькі комікси можна знайти у книгарнях і крамничках коміксів.

 

ДОРОСЛІ КОМІКСИ

 

Бетмен: Ноель

Бетмен: Ноель

Бетмен: Ноель

  • Видавництво: «Рідна мова»
  • Переклад: з англійської Олени Оксенич

 

Мальовка коміксу «Бетмен: Ноель» дуже відрізняється від основної серії. Ця оригінальна графічна новела стоїть осібно серед безлічі різдвяно-новорічних випусків, які редакції зазвичай готують до закінчення року. Передусім через те, що її сценаристом і художником став Лі Бермехо ― відомий коміксист із досить упізнаваним стилем.

 

По-друге, спроба переосмислення жанру супергероїки у ключі класичної літератури, ― «Різдвяної історії» Діккенса у всесвіті Темного Лицаря ― безумовно варта уваги. Брюс Вейн тут органічно посів місце Ебенейзера Скруджа, привид Джейкоба Марлі перетворився на привида Робіна, а трьома духами Різдва стали Жінка-кішка, Супермен і Джокер. Нічогенька собі компанія. Проте, варто зауважити, що «Бетмен: Ноель» ― радше арт-проект, аніж сюжетний твір.

 

Бетмен. Книга 2. Місто сов

Бетмен. Книга 2. Місто сов

Бетмен. Книга 2. Місто сов

  • Видавництво: «Рідна мова»
  • Переклад: з англійської Олени Оксенич

 

Друга книга Снайдера й Капулло «Місто Сов» продовжує історію про протистояння Бетмена з таємничою організацією, що тероризує його улюблений Ґотем. Новий виток сюжету починається вторгненням убивць до будинку Брюса Вейна. Логіка розвитку сюжету дає змогу автору ввести в оповідь додаткові сюжетні лінії, які не так пов’язані із совами, як присвячені старим ворогам Бетмена або його новим друзям.

 

«Місто сов» продовжує серії про Бетмена в контексті перезапуску всесвіту DC. Комікс іде в ногу з часом і замість банальної супергероїки пропонує читачам психологічну історію, насичену якісним екшеном. А те, як художники жонглюють простором, створює неймовірний ефект занурення в історію.

 

Флеш. Книга 2. Революція бунтарів

Флеш. Книга 2. Революція бунтарів

Флеш. Книга 2. Революція бунтарів

  • Видавництво: «Рідна мова»
  • Переклад: з англійської Микити Янюка

 

Автори Брайан Буччеллато й Френсіс Манапул у цьому коміксі ставлять швидкість на перше місце, продовжуючи знайомити нас із дратвовими пригодами Флеша. Другий том починається з того, що до Баррі повертається пам’ять, а шаман горил розповідає йому про давнє пророцтво. Разом із тим у рідному місті героя активувалася банда бунтарів, члени якої, наділені різними цікавими здібностями. Сюжет коміксу супроводжується низкою флешбеків, а також  розкриттям образів бунтарів. Особливість цього коміксу у тому, що Баррі б’ється не з таким же спідстерами, як і він сам, а з абсолютно різними за силою і здібностями супротивниками.

 

The Sandman. Пісочний чоловік. Том 2. Ляльковий дім

The Sandman. Пісочний чоловік. Том 2. Ляльковий дім

The Sandman. Пісочний чоловік. Том 2. Ляльковий дім

  • Видавництво: «Рідна мова»
  • Переклад: з англійської Микити Янюка

 

Другий том «Пісочного чоловіка» — це не тільки шалено цікаве дійство в сюрреалістичному світі, що працює за власними законами. Це ще й дуже глибокий твір, із прихованими смислами і подвійним дном. Якщо перша книжка Ніла Ґеймана є лише зав’язкою історії, в якій розписуються основні правила всесвіту Сендмена, то у другій є повномасштабна пригода.

Прийшовши у свої володіння, Морфей інвентаризує всі сни й кошмари і з’ясовує, що четверо зі старшеньких покинули володіння Сну. Всіх їх потрібно відшукати й повернути, а тут ще й з’явилася людина, яка загрожує усьому Світу Снів. Щоправда, у цьому томі Ґейман відводить персону Морфея трохи на задній план, а головною героїнею стає звичайна дівчина Роуз Вокер, яка прагне знайти свого молодшого брата.

 

Вартові

Вартові

Вартові

  • Видавництво: «Рідна мова»
  • Переклад: з англійської Ярослави Стріхи

 

Сюжетна лінія графічного роману «Вартові» пов’язує між собою відразу декількох героїв, які були у минулому простими людьми зі звичайними проблемами, але вирішили стати захисниками бідних і убогих. Проте і диволюди у трико, і саме суспільство в цілому, — ніхто не ідеальний, а тому не завжди може об’єктивно судити про те, що добре, а що погано.

 

Люди, які сподіваються навести чистоту і порядок у світі, деколи не здатні елементарно розібратися у самих собі. Історія огорнена загальною атмосферою пригнічення й метафоричним побічним сюжетом, що маячить на тлі, але є не менш жорстоким, ніж основний. Алан Мур і Дейв Ґіббонс немало попрацювали, щоб наповнити комікс різними дрібними деталями і кінематографічними картинками й створити людяних героїв, яким точно захочеться співпереживати.

 

УКРАЇНСЬКІ КОМІКСИ

 

Мор Андрій Данкович

Мор Андрій Данкович

Мор

  • Видавництво: UA Comics
  • Текст і малюнки: Андрій Данкович

 

Цьогоріч у видавництві UA COMICS побачила світ моторошна 80-сторінкова графічна горор-новела Андрія Данковича «Мор». Сюжет розвивається у середньовічному місті, куди, завітав лицар-хрестоносець Тівадар. Відважний герой потрапляє у вир моторошних подій і намагається розібратися з тим, що діється у місті: вийти з нього неможливо, люди зникають, і звідкись беруться «темні монахи» верхи на потворних динозавроподібних істотах.

 

Раніше видані роботи автора були повністю намальовані кольоровими олівцями. У новій графічній новелі Данкович відмовився від власного специфічного стилю і скористався спеціальними комп’ютерними програмами, промальовуючи олівцем тільки контури малюнків. Проте навіть хороша мальовка не змогла доповнити нехитрий сюжет, хоча автор обіцяє дати відповіді на всі запитання у другій частині коміксу.

 

Укрмен. Початок

Укрмен. Початок

  • Видавництво: «Рідна мова», FLAT Company
  • Текст: Юрій Бонсевич, Федір Левченко, Анатолій Тягур
  • Малюнки: G.A. і Хвостикова Софія

 

На минулорічному Kyiv Cоmic Con автори коміксу про Укрмена досить претензійно заявляли про те, що вони будуть створювати український комікс-продукт, який не поступатиметься якістю Marvel та DC. Тож сувенірну продукцію ТМ UKRMAN вони запустили раніше, аніж презентували сам комікс і познайомили з головними героями. А потім зникли на довгий час, що дозволило скептикам перемивати авторські кісточки стосовно сюжету і мальовки і схожості головного героя з Ассасином.

 

Проте комікс «Укрмен. Початок» від FLAT company таки вийшов у видавництві «Рідна мова». Сюжет починається з аварії на ЧАЕС, після якої з’являються мутанти. Загалом, в Укрмені є купа незрозумілих і непророблених до кінця кадрів і надто слабка мотивація головного героя. А під час читання він викликає досить суперечливі емоції, адже якість і сюжету, і мальовки дуже далека від американської.

 

Скеггі Згуба

Скеггі Згуба

  • Видавництво: «Чорним по Білому»
  • Текст і малюнки: Ігор Баранько

 

Творче об’єднання «Чорним по Білому» («Ч/Б») співпрацювало з видавництвом «Евгеніос» ще з 2009 року, і найпершою їхньою роботою був комікс «Максим Оса» (2010). Але після закриття видавництва, команда «Ч/Б» подалася у самостійне видавниче плавання з першим гучним тайтлом ― коміксом «Скеггі Згуба» відомого київського художника Ігоря Баранька.

 

Історія про вікінга Скеггі складається з 4 томів. Баранько дав дозвіл на друк цієї серії, але попросив не перемальовувати звуки, які першопочатково були зроблені англійською. Над 168-сторінковим коміксом із суперякісним чорно-білим малюнком від Баранька працювали координатор проекту Андрій Гуменюк, Дмитро Койдан і Сергій Чудакоров, а перекладав комікс Олесь Бойко.

 

Хроніки Аптауна

Хроніки Аптауна

  • Видавництво: UA Comics
  • Текст: Михайло Піменов, Річард Муні
  • Малюнки: Geokon, Rithinor, Koстас Пантоулас

 

Від початку 2016 року, коли Михайлу Пімєнову спала на думку ідея про серію коміксів, він встиг зібрати міжнародну команду, яка змогла розробити і випустити аж 10 епізодів коміксу, які і увійдуть до першого тому видання «Хроніки Аптауна. Над цією «міською легендою» працював колорист і двоє художників із Греції — Geokon (Джордж Константопоулос) і Rithinor, шотландський письменник Річард Муні, якого решта команди жодного разу не бачила вживу, перекладач Гєник Бєляков і дизайнерка Олена Гладка.

 

Певні обставини дають героям коміксу зрозуміти, що вони хочуть відновити справедливість у своєму місті Аптауні й вивести на чисту воду корупціонерів. Тож головні герої керуються винятково особистим кодексом і поняттям «правильного» і «справедливого». Автори намагалися розкрити не лише мотиви, які рухали головними героями, а й поспостерігати за динамікою в групі та зазирнути в минуле героїв, щоб зрозуміти, чому вони стали саме такими.

 

Цей комікс — історія боротьби з корупцією, часто з непередбачуваними наслідками. Щодо його стилістики, то команда зупинилася на франко-бельгійській школі bande desinee — з набагато більшою деталізацією кадрів, ніж в американській школі комікс-малюнка. Свого часу всі частини коміксу викладалися онлайн і друкувався лімітований випуск кожного епізоду.

 

Патріот. Ренегат 2 (Книга 3)

Патріот. Ренегат 2 (Книга 3)

  • Самвидав
  • Текст і малюнки: Вадим Назаров

 

З кожним випуском творіння Вадима Назарова стає більш повноколірним та якісним: перша частина коміксу мала чорно-білу мальовку, а третя – вже наповнена кольорами й вигадлива. У цій частині всім добре знайомий Патріот має врятувати таємного агента розвідки ЗСУ під прикриттям Франка, який потрапив у полон до Біса ― перевертня, командира бойовиків ДНР.

 

Цікаво, що в обох томах другої частини коміксу є аж п’ять видів баблів для передачі фраз і думок, проте через це різноманіття форм та кольорів баблів у читача може рябіти в очах. І хоча в коміксі герої і відстань часом непропорційні, проте автору варто поставити великий плюс за розширення коміксового ономатопеїчного словника.

 

ДИТЯЧІ КОМІКСИ

Княжа Воля. Легенди Хом’якиєва

Княжа Воля. Легенди Хом’якиєва

  • Видавництво: UGAR Production & Asgardian Comics
  • Малюнки: Максима Богдановський, Катерина Сірик, Ігор Давиденко

 

Поки для коміксу «Воля 80» шукають художника і кипить робота над коміксом «Воля. The Will #2», вихід якого запланований на осінь, UGAR Production & Asgardian Comics найближчим часом презентуватимуть комікс про хом’ячків. Любогриз, Хитрослав, Швидкостриб, Чаруня ― гризуни з власним неповторним характером і мотивацією.

 

Це головні герої нового пригодницького фентезі в антуражі Київської Русі та постапокаліпсису. Ці пухнасті герої вирушають на пошуки свого князя і водночас шукають усеможливі шляхи порятунку рідного міста ― Хом’якиєва. Тож очікуйте на незліченну кількість пригод у дрімучих лісах, сповнених страшних хижаків, і з присмаком українських легенд і фольклору.

 

Над артом коміксу працює художник Максим Богдановський з колористкою Катериною Сірик і художником історичних артів Ігорем Давиденком. Команда створила історію, яка нагадує таку собі «Гру престолів» із хом’яками. Орієнтовний вік для читання коміксу ― з 6 років. Обов’язкове читання усією родиною. Перша сюжетна арка розрахована на 6 томів ― епічна масштабна історія з купою персонажів, локацій і несподіванок.

 

Пригоди Драгонеро. Трійко Юних Героїв

Пригоди Драгонеро. Трійко Юних Героїв

  • Видавництво: Fireclaw

 

«Пригоди Драгонеро» ― це спін-оф основної серії про дорослого головного героя Яна Аранілла, спадкоємця славетного роду драконоборців, його сестри Мірви та їхнього друга огра на ім’я Ґмор. Ліцензію на комікс видавництво «Fireclaw Україна» отримало від Sergio Bonelli Editore ― найбільшого видавництва коміксів Італії, яке спеціалізується на пригодах, вестернах, жахах, містиці, науковій фантастиці й фентезі.

 

Видавці обрали саме цю мальовану історію через легкий для сприйняття та цікавий сюжет авторів Луки Енока та Стефано Вієтті, а також яскраву графіку та дуже різнобарвний всесвіт художника перших двох випусків Ріккардо Кроса. «Тут вибір тайтлу також зумовлений форматом, адже класичні фуметі (італійські комікси) ― це, зазвичай, чорно-білі довгі історії компактного формату. Тож для початку ми обрали юних героїв, потім може й за дорослих візьмемось», ― розповідають видавці.

 

Смурфетка

Смурфетка

  • Видавництво: «Ірбіс Комікси»

 

Четвертий виданий українською комікс про смурфиків від головного редактора комікс-журналу «Spirou» Івана Дельпорте та художника Пейо складається з двох історій ― про Смурфетку та про голод у Смурфидолі. Тут уперше з’являється дівчинка-смурф, створена злим чаклуном Гаргамелем і відіслана до смурфів, щоб спричинити катавасію між ними.

 

Задля цього автори коміксу скористалися всеможливими штампами: дівчинка плаксива і дещо легковажна, набридлива й егоїстична. Через Смурфетку стається чимало нещасть, і хоч одна голова Тата Смурфа добре, та всі разом смурфики подолають будь-які незгоди: допоможуть змінитися героїні та знайдуть порятунок після вимушеної втечі з рідного Смурфидола.

 

Фото: надані видавництвами