* ESC - закрити вікно пошуку
довгий список
Поетична премія Віслави Шимборської номінувала переклади віршів 11 українських поетів — оновлено
23.02.2024Книжки Василя Стуса, Остапа Сливинського, Ярини Чорногуз, Вано Крюгера, Леся Белея, Дарини Гладун, Юлії Мусаковської, Катерини Бабкіної, Лесика Панасюка, Іллі Камінського та Ірини Вікирчак увійшли до довгого списку польської поетичної премії імені Віслави Шимборської. Про це повідомляється на офіційному сайті нагороди.
Книжки українських поетів і поеток увійшли до номінації за переклад іноземної поезії, виданої у 2022-2023 роках.
Перелік номінованих творів:
- Дарина Гладун, Лесик Панасюк “Portret słońca w schronie przeciwbombowym” (переклала Анета Камінська, видавництво Instytucja Kultury Ars Cameralis);
- Юлія Мусаковська “Żelazo” (переклала Анета Камінська, видавництво фонду „Pogranicze”);
- Ірина Вікирчак “Algometria” (переклала Анета Камінська, видавництво Austeria);
- Ілля Камінський “Republika głuchych” (переклала Анна Лазар, видавництво Warsztaty Kultury w Lublinie);
- Дарина Гладун “Radio „Wojna”” (переклав Януш Радванський, видавництво Biblioteka Śląska);
- Лесь Белей “lustrzany sześcian” (переклав Богдан Задура, видавництво Warsztaty Kultury w Lublinie);
- Ярина Чорногуз “Owoce wojny” (переклав Богдан Задура, видавництво фонду „Pogranicze”);
- Вано Крюгер “Ostatni pocałunek Iljicza” (переклав Богдан Задура, видавництво Warsztaty Kultury w Lublinie);
- Катерина Бабкіна “Nie boli” (переклав Богдан Задура, видавництво warstwy);
- Остап Сливинський “Syrynga” та “Adam” (переклав Богдан Задура, видавництва „Pogranicze” та WBPiCAK w Poznaniu відповідно);
- Василь Стус “Czas twórczości / Dichtenszeit i listy do syna” (переклали Яцек Подлсядло й Катажина Котинська, видавництво “Staromiejski Dom Kultury”).
Окрім того, премія номінувала і збірку Ігоря Померанцева “KGB i inne wiersze”. З повним переліком номінантів можна ознайомитися за посиланням.
Міжнародна премія Віслави Шимборської заснована у 2012 році, згідно із заповітом письменниці. Її присуджують щорічно за поетичні книжки, що вийшли в Польщі впродовж року. Премія розглядає книжки як польських авторів, так і переклади. Видання на розгляд можуть висувати як самі автори, так і представники культурних установ та ЗМІ.
Переможець отримує статуетку та 200 тис. злотих. Якщо перемагає перекладена книжка, додаткову нагороду у 50 тис. злотих отримує перекладач.
Нагадаємо, 2020 року троє українських авторів потрапили у півфінал премії Віслави Шимборської. Про довгий список премії 2023 року читайте тут.
Чільне зображення: сайт премії
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості