Books&Cartoons

Від захопливих фактів до анімації — куди веде мандрівка «Книги-мандрівки»?

19.07.2024

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

«Книга-мандрівка» — масштабний мультимедійний проєкт креативної агенції Green Penguin (а з 2022 року компанії Books&Cartoons), який з 2017 року кількома мовами розповідає про Україну. Це низка яскравих книг, що поєднують короткі тексти й ілюстрації, а також захопливий анімаційний серіал про ключові події і постаті в українській історії, науці й мистецтві. Ми поспілкувались із Іриною Тараненко, креативною директоркою та шоуранеркою проєкту «Книга-мандрівка», співзасновницею креативної агенції Green Penguin та анімаційного видавництва Books&Cartoons, про сміливу ідею говорити про всю країну, підхід до авдиторії, роль і різні етапи розвитку проєкту.

 

У дитинстві Ірина мріяла писати книжки. Проте працювати пішла в рекламу. У 2016 році, коли вона очолювала успішну креативну агенцію Green Penguin, дізналася, що в Москві поставили пам’ятник князю Володимиру: «Мене це тоді так сильно обурило: якого чорта Путін взагалі відкриває пам’ятники нашим князям! Вони постійно крадуть нашу історію, і нам треба хоч якось на своєму рівні намагатися це зупинити».

 

Так з’явилась ідея створювати якісно оформлений контент про Україну, якого бракувало і на внутрішньому ринку, і на міжнародному. В агенції вирішили робити книгу подарункового формату, з якої можна було б дізнаватися більше про Україну. 

 

Тоді агенція Green Penguin втілювала свої проєкти в Казахстані, де й випробувала цей формат. Так вийшла «Книга-мандрівка. Казахстан» — 700 фактів про історичні постаті, культуру, традицію, природу. Створена для дітей, вона легко й доступно розповідала про країну. 

«Книга-мандрівка. Україна». Знаходження свого стилю

Досвід реалізації проєкту «Книга-мандрівка. Казахстан» дав зрозуміти, що книжка про свою державу має бути ще глибше занурена в історію і охоплювати ширшу авдиторію. Велика команда копірайтерів, фактчекерів, істориків, дизайнерів та інших фахівців працювала над нею півтора року.

Ірина розповідає, що в процесі роботи довелося спробувати багато форматів копірайтингу: «У якийсь момент книжка нагадувала туристичний формат, і ми зрозуміли, що це не воно. У процесі в нас з’явилося таке поняття, як “баланс об’єктів”: на кожному розвороті близько 40 фактів, які стосуються історії, політики, географії, спорту, культури тощо». 

 

Однією з особливостей книги є підхід до мовлення: автори текстів хотіли звучати живою мовою, а не енциклопедичною: «Ми не пишемо “народився тоді-то, ширина чогось така-то”. У такому форматі ми не намагаємося розповісти все, а лише зацікавити: цей вчений розшифрував писемність майя, а ця харків’янка виграла “Оскар” за дизайн костюмів до фільму». Ірина вважає, що цей проєкт також заохотив українське суспільство до самопізнання — після виходу книжки історії про їхніх героїв почали часто з’являтися в українських медіа. 

Розповідь у книжці ведеться у форматі edutainment, тобто поєднання навчання та розваги. Короткий текст і яскрава, часто дотепна ілюстрація є своєрідним гачком, який спонукає людину самостійно шукати більше інформації. 

«Коли ми створювали книжку, я вже розуміла що це основа кроссекторального проєкту, який може включати мультфільми, застосунок, стікери тощо», — згадує Ірина. Власне, так і сталося: у 2018 році, невдовзі після виходу книжки у видавництві «Книголав» (2017 рік), команда агенції створила пілотні серії мультсеріалу, заснованого на реальних подіях, описаних у книжці. Ідею підтримав УКФ. Анімаційний серіал «Книга-мандрівка» наразі охоплює 7 сезонів.

 

Його озвучили відомі українці — Яніна Соколова, Роман Вінтонів та інші. Від імені своїх героїв (Майкла Пращура, козака Харка й інших) вони розповідають про архітектора Владислава Городецького, легендарний бій Івана Піддубного, Харків тощо. 

Марія Єфросініна з книжкою «Книга-мандрівка. Україна»

 

Нині серіал продовжує виконувати свою навчально-популяризаторську роль: він включений до програми Всеукраїнської школи онлайн, транслюється на телеканалах і стрімінгових платформах і вже має понад 13 млн переглядів на YouTube. Станом на зараз 25 серій дубльовані англійською мовою, деякі містять субтитри англійською, німецькою і японською мовами.

 

Через масштабну тему, нешаблонне подання, залучення відомих людей до авторства й озвучування проєкт популярний серед людей різного віку, розповідає Ірина: «Наша аудиторія — і студент, і президент. Спочатку ми думали, що це контент лише для дітей — зокрема й для тих, чиї батьки фільтрують відео й не хочуть ставити їм “маш і мєдвєдєй”. Потім почали отримувати відгуки, що книжку читають усією родиною. Також багато вчителів використовують наш контент на уроках або дають подивитися мультфільм як домашнє завдання».

 

Важлива роль проєкту — дипломатична. «Книга виявилась, можна сказати, контент-маркетингом цілої України, тому що її почали дарувати президент, міністри закордонних справ і культури, дипломати брали її зі собою в закордонні поїздки», — додає Ірина. Мінкульт допоміг створити англомовну версію, посольство України в Німеччині — німецькомовну, за ініціативи посольства України в Бельгії книжку видали французькою.

Мер Рейк’явіка Дагур Б. Еггертссон з книжкою «Travelbook. Ukraine»

 

Нині «Книга-мандрівка. Україна» видана українською, англійською, німецькою та французькою мовами, продано понад 30 тисяч примірників. Проєкт отримав багато нагород: Effie Awards 2021, Best Book Design 2018 Laureate, Illustration and illustrator Reward on Behance, Media Project of the Year, Ukrainian Creative Award 2021.

Новий бренд — анімаційне видавництво Books&Cartoons

Паралельно з цим українознавчим проєктом агенція Green Penguin працювала над різними рекламними замовленнями. Проте Ірина втомилася від сфери маркетингу, пережила вигорання, що вплинуло на подальший розвиток проєкту: «Важко працювати, коли замовники хочуть робити те, що тобі не подобається. Або є класна мета, а в процесі вона спаплюжується. Я зрозуміла, що краще створювати свій проєкт про те, що дійсно має значення, і так, як ти це бачиш. До того ж “Книга-мандрівка” переросла агенцію — вона не могла залишатися одним із її проєктів, тож ми створили інший бренд: Books&Cartoons».  

 

Це сталося 2022 року, коли через повномасштабне вторгнення росії потреба розповідати про Україну всередину й назовні різко зросла: «Незважаючи на важкі часи, ми зрозуміли, що коли як не зараз: усі намагалися щось робити, а ми вміли вдало розповідати короткі історії про Україну».

Так з’явилися проєкти «Книга-мандрівка. Незалежні» і «Книга-мандрівка. Нескорені». Обидві вийшли у видавництві «Книголав» і вже видані і українською, і англійською мовами. «Книга-мандрівка. Незалежні» містить 640 фактів про Україну з 1991 до 2022 року, які розміщені за хронологічним принципом. У 2022 році вона отримала нагороду «Книга року» у номінації «Література для школярів середніх класів».

 

А проєкт «Книга-мандрівка. Нескорені» розповідає понад 500 фактів про війну росії проти України. До цього проєкту входить книжка, мультсеріал і колекція мерчу про опір українців у війні. На Kickstarterі цей проєкт зібрав 289% на переклад англійською, отримав відзнаку Project We Love, і його підтримали люди з 30 країн.

Берлінський дизайнер і стиліст Frank Wilde з книжкою «The big book of bravery».

 

Читайте також: Конкурс «Найкращий книжковий дизайн−2023» оголосив переможців


Books&Cartoons називають себе анімаційним видавництвом, адже їхні продукти — це мультфільми і книжки. Проте Ірина наголошує, що попри те що вони можуть самостійно видавати книжки й отримувати ISBN, слово «видавництво» для них — умовність: «Ми створюємо лише той контент, який цікавий нам, не видаємо інших авторів, можемо співпрацювати з іншими видавництвами, тому що вони вже мають адміністративний ресурс і напрацьовану схему. Ми — виробники контенту і трохи нестандартні “автори”, бо відштовхуємося від продукту, тобто задумуємо книгу, а тоді збираємо пазл. Робимо “під ключ”, тобто створюємо все своїми силами». 

Серія «Книжечка-мандрівочка. Міста»

Окрім книг великого формату, Books&Cartoons разом із «Видавництвом Старого Лева» у 2024 році започаткували серію дитячих мінікнижок і нових епізодів мультсеріалу про українські міста, яка розпочалася з Харкова, Чернігова, Сум, Запоріжжя, Миколаєва й Києва і буде розширюватися, розповідаючи не тільки про обласні центри, але й про менші населені пункти. 

 

Книжечки побудовані як абетки, де про кожну літеру розповідають по-місцевому. Наприклад, розворот «Книжечки-мандрівочки. Харків» про літеру «б» розповідає про легендарний письменницький будинок «Слово», «д» — про візуальний символ міста Держпром, «и» — про локальне слово «ракли́», «з» — залізобетон. Символічно, що до створення проєкту долучаються знамениті мешканці міст: так, співавтором книжки про Харків є Сергій Жадан, а мультфільм озвучив музикант Олег Михайлюта (Фагот). 

 

12 березня вийшов епізод мультсеріалу, а 18 березня з Харкова розпочався тур презентацій книжок про міста, який триватиме й у квітні.

«Ми розуміємо, що якщо ми розповідаємо про, наприклад, Харків, то маємо бути на рівні з харків’янами, тож занурюємось у вивчення міста, його історії, особливості мови. У мультфільмі про Харків є фраза “тремпель вам у горлянку», і кожен другий коментар на ютубі — про неї, нас попросили зробити окремий віжуал про це, значить ми потрапили, куди потрібно, знайшли «душу міста». Сподіваюся, з іншими містами це теж вийшло», — каже Ірина.  

Майбутні «мандрівки» проєктів

Books&Cartoons, хоч і зосереджені на темі України, не є агенцією одного проєкту «Книга-мандрівка». Адже зараз на прохання Страткома ЗСУ вони працюють над 40-хвилинним мультфільмом для дітей про Збройні сили України. Паралельно займаються книжками про українську культуру й Олімпійські ігри. 

 

Ірина — з дитинства фанатка спорту і завжди мріяла зробити книжку про Олімпійські ігри. За її словами, зокрема завдяки переглядам футболу з татом, коли вона була зовсім мала, а Україна тільки стала незалежною, вона усвідомлювала, що її держава — окрема. Книжка про міжнародний спорт — це також спосіб транслювати меседжі про Україну для світу: 

«Цей продукт потрібен, адже на книжкових виставках я побачила, що видавцям сподобався наш формат розповіді, але Україна випадає з фокусу іноземців. Ми ж усі розуміємо, що спорт не поза політикою. Тому в книжці розповімо, наприклад, які спортсмени, що представляли Радянський союз, були українцями». 

Ірина переконана, що чим більше українці будуть створювати контенту, популярного за кордоном, тим краще світ дізнається про нас: «Мрію, щоб українські видавництва не лише купували формати за кордоном, а й продавали свої». 

 

Команда авторів: Софія Котович, Валентина Вздульська

 

Підготовлено за сприяння державної установи “Український інститут книги” за кошти державного бюджету України.  Авторська думка може не збігатися із офіційною позицією державної установи “Український інститут книги”.