* ESC - закрити вікно пошуку
Ексклюзив
Книжкова палата: Переважна більшість перекладів художніх книжок в Україні з англійської
04.06.2025
Частка перекладів художньої літератури з російської мови становить 5% від загального тиражу перекладених книжок в Україні. Про це свідчать дані Книжкової палати України, надані для Українського інституту книги.
За даними Книжкової палати, серед усіх мов, з яких в Україні перекладають художню літературу, російська посідає друге місце за кількістю видань.
Мови, з яких перекладають найчастіше:
- англійська мова — 83%;
- російська мова — 5%;
- французька та німецька мови — 3%;
- польська та іспанська мови — 1%;
- інші мови — 5%.

Згідно з цими даними, кількість назв перекладених книжок художньої літератури для дорослих зростає, як і збільшуються їхні наклади.

Як повідомлялося, у 2024 році наклади книжок англійською мовою вперше перевищили російськомовні. Упродовж 2023 року в Україні видали понад 15 тисяч книжок, з яких відповідно 12, 688 були українською, 700 російською та 446 англійською мовами.
Чільна ілюстрація: blog.reedsy.com
Інфографіка: УІК
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості
332
онлайн-книгарні
Чи повинні онлайн-книгарні зазначати перекладачів і чи вони це роблять?
29.04.2026 - Анна Процук
8716
ексклюзив
Які книжки були найпопулярнішими на фестивалі «Книжкова країна»
27.04.2026 - Олеся Бойко