кошти

«Креативна Європа» надала трьом українським видавництвам €150 тис. на переклади

06.12.2019

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Видавництва «Астролябія», «Видавництво Анетти Антоненко» та «Навчальна книга – Богдан» отримали фінансову підтримку в межах конкурсу «Художній переклад» від програми Європейського Союзу «Креативна Європа». Про це йдеться у прес-релізі, який отримало Читомо.

 

Кошти будуть спрямовані на переклад, видання та промоцію збірок творів європейської літератури в Україні впродовж 2020-2021 років.

 

Проект видавництва «Астролябія» — це продовження чинного проекту «Класична та сучасна європейська література в Україні», який у 2017 року вже отримував підтримку програми. Проект передбачає переклад, видання і промоцію 10 класичних і сучасних творів європейської художньої літератури з латинської, іспанської, французької, німецької, англійської, фінської та польської мов. Один із фокусів проекту — класична і сучасна ірландська література.

 

Проект «Особливі прикмети: 10 бесід про ідентичність» від «Видавництво Анетти Антоненко» покликаний популяризувати класичну та сучасну європейську драматургію серед читачів, а також поширити її на українську театральну сцену. Він передбачає переклад, підготовку до друку, друк та промоцію п’єс від 10 європейських авторів. Серед них будуть твори іспанською, французькою, чеською, польською, хорватською, англійською, литовською та грецькою мовами.

 

За допомогою проекту «Фантастична Європа: між магією та технологією» видавництво «НК-Богдан» хоче спонукати людей замислитися та переосмислити: живемо ми в гармонії з іншими людьми, природою, загалом довкіллям, думаємо про майбутнє чи лише сьогоднішнім днем, творимо добро чи зло. Для проекту було відібрано 6 книжок класичної та сучасної англійської, французької та хорватської фантастики.

 

Усього українські видавництва отримали фінансування на суму близько 150 тис. євро.

 

Загалом цього року на конкурс було подано 145 заявок, 52 з яких були підтримані. Загальна сума фінансової підтримки від програми складає €2 млн 462 тис. 929,22. Упродовж наступних двох років планують перекласти близько 380 книжок на офіційні мови країн, які входять до програми «Креативна Європа».

 

Цього року Україна увійшла у ТОП-10 країн за кількістю підтриманих проектів. Очолюють рейтинг Словенія (6 підтриманих видавництв), Сербія (5 видавництв), Польща, Північна Македонія та Іспанія (по 4 видавництва).

 

Також Україна потрапила у першу трійку за кількістю поданих заявок загалом:

 

  • Сербія – 20 заявок
  • Італія – 14 заявок
  • Україна – 11 заявок.

 

Конкурс «Художній переклад» — частина підпрограми «Культура» програми ЄС «Креативна Європа». Він підтримує ініціативи з перекладу і популяризації художніх творів через ринки ЄС, сприяє доступу читачів до високоякісної європейської художньої літератури. У межах конкурсу надають кошти видавцям для перекладу, публікації та промоції пакету творів (не менше трьох і не більше десяти) художньої літератури.

 

Оголошення нового конкурсу планують на січень 2020 року з дедлайном у квітні того ж року.

 

Нагадаємо, що в листопаді двох українських видавців: Миколу Ковальчука (ArtHuss) та Катерину Носко (IST Publishing) відібрали для першої Міжнародної програми обміну для видавців.