* ESC - закрити вікно пошуку
Наталя Іваничук
Наталю Іваничук відзначили премією імені Романа Гамади
03.10.2019Цьогорічну премію імені Романа Гамади отримала українська перекладачка Наталя Іваничук. Про це на своїй Facebook-сторінці повідомила видавчиня Анетта Антоненко.
Премію Іваничук присудили за український переклад роману Торґні Ліндґрена «Пьольса», який видало «Видавництво Анетти Антоненко» у травні 2019 року.
Наталя Іваничук (нар. 1959) — українська перекладачка, членкиня Національної спілки письменників України. Перекладає з норвезької, німецької та шведської мов. У 2018 році отримала Королівський Норвезький орден Заслуг — за перекладацьку діяльність та значний внесок у розвиток норвезько-українських культурних взаємин.
Ґустав Торґні Ліндґрен (1938 — 2017) — шведський поет та прозаїк. Ліндґрена-поета знають з 1965-го року, який є дебютним для Торґні. Та на письменницький прорив довелося чекати до 1982 року, коли вийшов прозовий твір «Слід змія на скелі» (Ormens väg på hälleberget).
Ліндґрена переклали більш ніж 30-ма мовами, він є одним із найбільш міжнародно успішних шведських письменників сучасності. У 1991 році автор став членом Шведської Академії.
Літературна премія імені Романа Гамади заснована Національною спілкою письменників України та Львівським національним університетом ім. І. Франка для відзначення письменників у номінації «переклад». Щороку премією можуть бути відзначені від одного до трьох лауреатів за переклади з різних мов.
Читайте також про фіналістів премії міста літератури ЮНЕСКО.
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості