* ESC - закрити вікно пошуку
ексклюзив
Понад 60 словацьких книжок переклали за кордоном у 2024 році
26.01.2025
У 2024 році 64 книги словацьких авторів отримали переклад на 23 мови, серед яких є українська. Про це повідомляють у Словацькому літературному центрі.
Серед перекладених книжок — відзначена нагородами проза, успішні дебюти, сучасна поезія, дитячі книжки, а також документальні романи.
Найбільше словацьких книжок, а саме 13, переклали угорською мовою. Серед них твори Балли, Яни Боднарової, Яни Юранової, Віляма Клімачека, Ріхарда Пупали, Павола Ранкова, Сімони Сматани Чехової, Петера Шулея, Павола Віліковського та інших авторів.
Чеською мовою переклали 9 книжок, серед яких «Летючий сніг» Павола Віліковського, графічний роман «Гемер» Даніеля Майлінга та «Під туринським сонцем» Івани Добракової.
Окрім того, у 2024 році вісім словацьких книжок переклали англійською, шість — сербською та п’ять — польською.
Найбільш перекладеною авторкою стала Сімона Сматана — три її дитячі книжки, а саме: «Бджоляр Джо», «Френкі з компостної ями» та «Жук-гнойовик Гʼюго» вийшли угорською, а «Еліза — не монстр» корейською.
Книжки Павола Ранкова вийшли трьома мовами — англійською книжка «З іншого боку» вийшла у британському видавництві Terra Librorium, а «Клініку» переклали польською у видавництві Książkowe Klimaty та угорською у Abacus. Також три переклади отримала Нікол Гохголцерова — її книжку «Цю кімнату неможливо зʼїсти» переклали чеською (видавництво Host), англійською (видавництво Parthian Books) та українською мовами.
Українською книжка вийшла у видавництві «Крок», а переклав український мовознавець і письменник Лесь Белей.
«Їй дванадцять, йому п’ятдесят. Вона — учениця, він — її вчитель малювання. Між ними зав’язуються стосунки, з яких потім важко виплутатися. Книжка, яку можна проковтнути за один вечір, але перетравлювати її доведеться набагато довше», — йдеться в анотації.
Всі словацькі літературні твори видали за кордоном за підтримки грантової програми Slolia, яку фінансує Словацький літературний центр. Наразі членами комісії є поетеса та перекладачка Марія Ференчугова, письменник Петер Ющак, перекладачка та видавчиня Аня Острігонова та літературознавиці Магдалена Бистржак і Марта Соучкова.
Як повідомлялось, за 2024 рік переклали 48 книжок латвійських авторів у 23-х країнах світу.
Чільне фото: FreePik
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості