Календар подій

Триває подання на гранти на переклад для українських видавців

House of Europe пропонує гранти на переклади книжок, написаних мовами ЄС або нацменшин України.

Видавці отримають до 5 000 євро на переклад художньої чи нонфікшн літератури. Грант покриває переклад, редактуру, передачу прав, дизайн, друк та популяризацію книжки.

 

Деталі у путівнику конкурсом.

 

Видавцям пропонують:
  • До 5 000 євро на переклад, редактуру, передачу прав, дизайн, друк та маркетингові заходи. House of Europe візьме на себе до 70% видатків на публікацію;
  • Ще одну хорошу книгу в портфоліо видавництва;
  • Можливість обрати книгу серед художньої прози, нонфікшн, драми, поезії та коміксів, що виходили на ринку ЄС або Великої Британії. Або перекласти автора, що пише однією з мов нацменшин України;
  • Шанс видати інклюзивну книгу шрифтом Брайля, щоб люди з вадами зору також мали доступ до якісної літератури;
  • Участь у спільноті випускників. Це — ще більше грантів, нетворкінгові зустрічі та знайомство з 15 видавництвами з ЄС та 29 видавцями з України, які отримали гранти.

 

Видавцям потрібно подати:

 

  • Документи, що засвідчують правовий статус організації.
  • Копія підписаної угоди з перекладачем.
  • Копія підписаної угоди з власником прав або лист про намір продажу.
  • Бюджет, складений у шаблоні.
  • Маркетинговий план, складений у шаблоні.
  • Резюме ключових учасників проєкту.
  • 10 сторінок книжки, яку видавництво планує перекласти.

 

Щоб податися на грант, прочитайте путівник конкурсом та заповніть форму на онлайн-платформі. У путівнику шукайте інформацію про те, скільки часу буде на переклад, та підказки, які допоможуть виграти конкурс.

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект