* ESC - закрити вікно пошуку
Білорусь
У Білорусі вийшла книжка про Лесю Українку й Алоїзу Пашкевич
02.08.2021Книжку «Акрыленыя родным словам» про українську та білоруську письменниць видали у Білорусі. Про це йдеться на сайті Гродненської обласної бібліотеки імені Карського.
Збірку видали з нагоди 150-річчя від дня народження Лесі Українки та 145-річчя від дня народження відомої білоруської письменниці Алоїзи Пашкевич. Видання містить матеріали, присвячені письменницям, біографічні відомості та поетичні твори білоруською і українською мовами.
У коментарі газеті «День» проректор з навчальної роботи та рекрутації Волинського національного університету імені Лесі Українки Юрій Громик повідомив, що став упорядником, науковим консультантом, перекладачем білоруської частини матеріалів книжки.
«З ідеєю щодо підготовки книжки з текстами про Лесю Українку білоруською мовою і Алоїзу Пашкевич — українською мовою та з їхніми творами в перекладах відповідними мовами до Посольства України в Білорусі звернувся Щучинський райвиконком Гродненської області Білорусі. Така ідея пов’язана з тим, що Леся Українка й Алоїза Пашкевич жили в той самий час, мали багато спільного в біографіях, у зацікавленнях і літературній творчості. Леся Українка, окрім того, бувала в Мінську, Алоїза Пашкевич навчалася у Львівському університеті», − розповів Юрій Громик.
Видання фінансово підтримали члени Ради Республіки Національних зборів Республіки Білорусь Валентин Байко, Петро Григорчук та Андрій Міньков. Організаційну підтримку надали перший секретар Посольства України в Білорусі Іван Бишняк, Надзвичайний та Повноважний Посол України в Білорусі Ігор Кизим.
Книжка вийшла у видавництві «Звядза» («Зірка»). Її продають у білоруських онлайн-книгарнях, вартість − 38 рублів.
Алоїза Пашкевич (писала під псевдонімом «Цьотка») (1876-1916), − білоруська поетеса, громадська діячка, публіцистка, акторка. У Мінську видавала молодіжний часопис «Лучынка». Головні мотиви поезії Цьотки — любов до батьківщини, до природи, самовіддане служіння народу. Найвідоміші твори «Скрыпка беларуская», «Хрэст на свабоду», «Мора», «Гасьцінец для малых дзяцей», «Першае чытаньне для дзетак беларусаў».
Нагадаємо, до 150-ї річниці з дня народження Лесі Українки у Лівані видали книжку прозових творів письменниці у перекладі арабською мовою. А поему «Бояриня» видали болгарською.
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості