антології

У Кракові надрукували антологію сучасної української новелістики трьома мовами

14.06.2026

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Антологія сучасної української новелістики «Мереживо долі або вишиванка» вийшла друком у Кракові українською, польською та англійською мовами. Про це повідомляють автори проєкту Читомо. 

До збірки увійшли твори 40 авторів, серед яких Катерина Бабкіна, Маріанна Кіяновська, Таїсія Наконечна, Євген Положій, Володимир Рафєєнко. Обкладинку та символ антології — дерево — створили харківські художники Галина Соболь та Ярослав Соболь. Робота над оформленням тривала довше через постійні обстріли міста. Попри складні умови, митці створили символічну картину, на якій подорожні прямують крізь темний ліс і випробування до світла, надії та повернення додому.

 

Над виданням працювала команда Фундації святого Володимира Хрестителя Київської Руси протягом двох років. 

 

«До видання увійшли твори, що порушують теми людської гідності, морального вибору, духовної сили та внутрішньої свободи, а також презентують українську літературу як важливу частину європейського та світового культурного простору», — зазначають автори проєкту. 

 

Презентація антології відбулася 16 травня у Кракові. У дискусійній панелі, яку модерував письменник, есеїст та історик Станіслав Цалик, взяли участь віце-голова Фундації св. Володимира Петро Ничик, керівниця проєктів культури Фундації Юлія Перегуда, головний редактор видавництва Фундації Олег Алексійчук, українсько-англійська перекладачка Ірина Ясинська Грейвз, а також письменники Катерина Бабкіна та Євген Положій.

 

Нагадаємо, що в Італії вийшла двомовна антологія української поезії від Шевченка до наших днів, у Швеції — поезії Розстріляного відродження, у Греції опублікували антологію української поезії

 

Читайте також: Фантастика, билини й вірші про війну: Україна в закордонних антологіях 2022 року