німеччина

У Німеччині видадуть «Словник війни» Остапа Сливинського

17.03.2023

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

У німецькому видавництві fotoTAPETA вийде збірка свідчень українців про російське вторгнення «Словник війни» (“Wörter im Krieg”). Про це на своїй фейсбук-сторінці повідомив його автор, поет Остап Сливинський.

«Насправді це не просто книжка. Це плетиво голосів, розмов, часто уривчастих, незавершених. Це — весь наш 2022-й у словах і голосах. Це — повсякдення перших місяців [повномасштабної] війни, як ми його одне одному розповіли, і як ми його промовчали, бо поза короткими текстами зі “Словника” лишається багато такого, для чого ми не знайшли слів. Тут є уривки моїх розмов з дуже багатьма людьми, а також розповіді, що ними зі мною ділилися чудові співавтори й співавторки, які в процесі долучалися до проєкту. Кожній і кожному я дуже вдячний», — зазначив Остап Сливинський.

 

«Словник війни» — проєкт Остапа Сливинського, в межах якого публікують розповіді українців про їхні досвіди війни. Співавтори «Словника» — Анна Процук, Євген Клімакін, Оксана Курило, Дмитро Ткачук, Богдана Романцова, Олександр Моцар, Станіслав Туріна, Лариса Денисенко, Вікторія Черняхівська, Катерина Єгорушкіна, Аріна Лепетюх, Віолетта Терлига.

 

Німецькою видання переклала Марія Вайссенбок.

 

 

Передзамовити книжку можна за посиланням. Її вартість — € 15 (587 грн). Авторський гонорар за видання співавтори і співавторки передадуть Андрію Любці на купівлю авто для ЗСУ.

 

Окрім німецької, «Словник» вже перекладений на понад 14 мов: невдовзі, крім українського, вийдуть польське, словацьке, румунське, грузинське, корейське видання.

 

Нагадаємо, актори Тільда Свінтон та Алан Каммінґ читали «Словник війни» у межах американського літературного фестивалю Deep Water Festival.

 

Читайте також: Словник війни: від сміття до складу

 

Фото: Kaja Schade/e.fT

Чільне зображення: Оксана Гаджій