* ESC - закрити вікно пошуку
Олесь Ульяненко
У Польщі видали «Квіти Содому» Олеся Ульяненка
11.06.2023
У Польщі вийшов переклад роману Олеся Ульяненка «Квіти Содому» (видавництво «Познанське товариство імені Івана Франка»). Про це повідомили на сайті видавництва.
Книжку переклав Пшемислав Ліс-Маркєвич — філолог, перекладач української літератури засновник і голова «Познанського товариства імені Івана Франка».
«Квіти Содому» — роман, написаний 2005 року й надрукований посмертно 2012 року у видавництві «Фоліо». Складається з трьох частин: «Оксамитові очі демона», «Крила ангелів», «Альфа й Омега», кожен розділ написано від окремого персонажа.
Назва роману відсилає до двох інших творів — «Квіти зла» Шарля Бодлера та «Сто двадцять днів Содому» маркіза де Сада. Фрагменти роману публікувалися в журналі «Кур’єр Кривбасу». Роман «Квіти Содому» очолив читацький рейтинг «Читають всі», який проводився у соціальній мережі Facebook.
Придбати книжку можна за посиланням. Її вартість — 9 євро (357 грн).
Олесь Ульяненко — український письменник, автор понад 20 романів, лавреат Малої Шевченківської премії за книжку «Сталінка» (2000).
Нагадаємо, 2022 року романи Олеся Ульяненка «Сталінка» і «Дофін Сатани» вперше вийшли польською мовою.
Читайте також: Нові старі романи Ульяненка: Софія, перли, свині та динозаври
Чільне фото: Courtesy Photo
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості

597
Видавництво 21
Видавництво 21 зняло з продажу роман про танцівницю Донбасу, «ополченців» і переслідування євреїв в Україні
09.03.2025 -
410
ексклюзив
Росіяни викинули всі згадки про ЛГБТ з перекладу французького бестселера. Що сказав автор?
07.03.2025 - Анастасія Андрушко