* ESC - закрити вікно пошуку
Ексклюзив
У Португалії вперше вийшла друком антологія української поезії
05.06.2025
У португальському видавництві não edições вийшла антологія поезії українських авторів. Про це повідомляється на фейсбук-сторінці видавництва.
Антологія містить 157 віршів 43 українських поетів та поеток.
«Цей том має на меті дати широке уявлення та показати різноманітність української поезії. Добірка охоплює тексти поетів, які народилися ще в XIX столітті, а також основних представників XX століття і молодих авторів, які пишуть і публікують свої твори сьогодні і які через поезію розмірковують про російсько-українську війну, яка триває досі», — зазначили у видавництві.
Серед авторі та авторок, які увійшли до добірки:
- Андрій Любка;
- Гео Шкурупій;
- Галина Крук;
- Грицько Чубай;
- Ірина Шувалова;
- Ірина Цілик;
- Іван Драч;
- Ія Ківа;
- Катерина Калитко;
- Люба Якимчук;
- Майк Йогансен;
- Вікторія Амеліна;
- Оксана Забужко;
- Остап Сливинський та інші.
Антологія отримала назву «Цей світ — вертеп» (Este Mundo É um Vertep), взяту з вірша Грицька Чубая «Вертеп».
За словами упорядниці видання, кандидатки філологічних наук Наталії Цісар, ідея організувати антологію української поезії з‘явилася як відповідь на повномасштабне вторгнення росії проти України 2022 року й необхідність показати самобутність й тяглість традицій української культури.
«Португальський читач почав цікавитися Україною та її культурою загалом, але не мав у доступі якісних матеріалів. Україна для цього регіону в той час була мало відомою в контексті літературно-культурних віянь, тому ми вирішили почати ознайомлення з нею з сучасної літератури, ХХ та ХХІ століть, і обов’язково включити вірші на тему війни, проте не тільки, бо Україна не повинна асоціюватися лише з війною», — розповіла Цісар у коментарі для Читомо.
Антологію структурували за розділами та тематичними блоками, щоб проілюструвати тяглість літературних традицій та показати її «як діалог між українськими поетами різного часу». Окрім того, за словами упорядниць видання, Наталії Цісар та Анни Мартінс, іноді вони листувалися з поетами та поетками й питали в них, які вірші вони хотіли б, щоб були перекладеними португальською.
Переклад віршів португальською мовою здійснила Анна Мартінс. Візуальне оформлення книжки створили на основі малюнків португальського митця Жоао Конча.
«Під час роботи над перекладом, ми регулярно мали зустрічі-консультації в онлайні протягом року чи навіть більше і працювали з кожним віршем окремо: не лише над передачею сенсів з однієї культури на іншу, але й також над ритмікою мови. Потрібно було завжди думати на два боки: з одного, як якомога точніше показати українські реалії, та з іншого – як наблизити португальського читача до розуміння української культури», — додала Цісар.
Антологія «Цей світ — вертеп» вийшла накладом у 300 примірників. Купити книжку можна на сайті видавництва — її вартість становить близько 1180 гривень (€25).
Як повідомлялось, у німецькому видавництві Secession вийшов друком авантюрний роман «Пригоди Мак-Лейстона, Гаррі Руперта та інших» українського письменника Майка Йогансена.
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості

87
PEN Ukraine
Тетяна Огаркова виступила перед 2000 глядачами в античному французькому амфітеатрі
15.07.2025 - Оксана Хмельовська
211
ексклюзив
Українська асоціація видавців і книгорозповсюджувачів змінила назву і передає повноваження правлінню
15.07.2025 - Анастасія Андрушко