міжнародна підтримка

У Швеції виходить друком 90-сторінкове есе Оксани Забужко

04.09.2022

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Шведське видавництво Norstedts першим опублікує нову книжку Оксани Забужко «Найдовша подорож». Про це письменниця повідомила на своїй фейсбук-сторінці.

«23 лютого 2022 року письменниця Оксана Забужко збирає невелику сумку, щоб вирушити у свій перший після пандемії книжковий тур. Наповнення сумки мінімальне, адже вона повернеться до Києва вже після вихідних. Комп’ютер може залишитися вдома, вона все одно не встигне нічого написати. Не минуло й доби, як росія вторглася в Україну. У «Найдовшій з подорожей» Оксана Забужко зображує цей гострий стан втечі та вигнання, а також роки після окупації Криму у+ 2014 році, тридцять років після розпаду Радянського Союзу та довгу історію України. Вона називає текст «монологом, спрямованим на колективний Захід», — ідеться в анотації.

 

«Настав ранок 24 лютого 2022 року, коли на українські міста полетіли російські бомби, — і західну пресу заповнила лавина аналітичних статей, у яких експерти стали на різні лади навперебій пояснювати своїй аудиторії те, що чверть віку тому, леді й джентльмени, намагалась пояснити на американському кампусі моя героїня «Польових досліджень з українського сексу» …, — пояснювати, що Україна не failed state, і не nonexistent nation, як віками запевняють її ґвалтівники: що вона жива і хоче жити, своєю власною волею, із своїми бажаннями й потребами, екзистенційними в тому числі, а відтак і з своєю історією, мовою й культурою, хай навіть нікому невідомими поза домом…  І от, в одній із таких статей — Пітера Померанцева в The Economist — я несподівано наткнулась на порівняння «Польових досліджень з українського сексу» з результатами авторових спостережень за ціннісними пріоритетами українців: виявилось, що, як і моя героїня з початку 1990-х, опитані Померанцевим українці початку 2020-х понад усе прагли бути почутими, визнаними світом», — зазначила Оксана Забужко в передмові.

 

Також у передмові письменниця зазначає, що Померанцев написав, що думав, мова йде «про ідентичність, і щойно після 24 лютого зрозумів, що — про безпеку: тих, кого знають, складніше вбити».

 

«Саме так, леді й джентльмени. Саме так. З однією поправкою: це стосується не тільки українців, а всіх, абсолютно всіх і всього живого на цій планеті: ми всі летимо в одному літаку. Тож, як казала на прощання моя героїня — приємного польоту», — написала Оксана Забужко.

 

Повну передмову до шведського видання можна прочитати за посиланням.

Замовити книжку з 19 вересня можна буде тут. Її вартість — 250 шведських крон (856 грн).

 

«Найдовша подорож» — 90-сторінкове есе про два плани цієї війни: 30-літній і 300-літній. Книжка, окрім української та шведської, вийде італійською (видавництво Einaudi), німецькою (видавництво Droschl), норвезькою (видавництво Kagge) та польською мовами (видавництво Agora).

 

Видання українською мовою має вийти наприкінці вересня цього року у видавництві «Комора».

 

Нагадаємо, видавництво Agora у Польщі передало прибуток від продажу книжок Забужко у фонд «Спасіння» для українських біженців.

 

Оксана Забужко отримала почесну нагороду Варшавського книжкового ярмарку 2022 IKAR.