* ESC - закрити вікно пошуку
Літературознавство
У США вийшов переклад книжки «Транзитна культура і постколоніальна травма» Тамари Гундорової
08.12.2025
Дослідниця й літературознавиця Тамара Гундорова повідомила про вихід англійського перекладу своєї книжки «Транзитна культура і постколоніальна травма» в американському видавництві Academic Studies Press. Про це вона розповіла на своїй фейсбук-сторінці.
«Святий Миколай приніс добру новину! Моя “Транзитна культура і постколоніальна травма” уже виходить англійською. Можна замовляти», — написала Гундорова.
Авторка подякувала видавництву за співпрацю та підтримку інтересу до українських гуманітарних досліджень. Academic Studies Press раніше опублікувало її книжку The Post-Chornobyl Library. Ukrainian Postmodernism of the 1990s.
Окремо Гундорова відзначила роботу літературознавиці Марії Шувалової, яка долучилася до нової книжки: «Я безмежно вдячна і захоплена Марією Шувалової, яка вміє бачити широко і глибоко, а ще — добре організовувати і стимулювати».
За словами авторки, англомовне видання має стати важливим інструментом для осмислення російсько-української війни в ширшому інтелектуальному контексті і сприяти розширенню західних дискусій про українську деколонізацію.
В Україні книжка виходила друком у 2021 році у видавництві «Грані-Т» під назвою «Транзитна культура. Симптоми постколоніальної травми», у 2024 році її перевидало видавництво «Віхола».
На англійську мову видання переклала Тетяна Савчинська.
«Романи Сергія Жадана, Оксани Забужко та Ліни Костенко стали знаковими творами української літератури початку 2000-х. У цій книжці Тамара Гундорова аналізує їх та низку інших символічних текстів і явищ культури між двома Майданами через призму трьох основних тем: постколоніальної травми, посттоталітарної свідомості та постпам’яті. Хто такий «лузер» в українській літературі? Як українські автори окреслюють «свою» Європу? Чому сімейні епопеї 2000-х стають музеями пам’яті? Про що розповідає Чорнобиль? І, зрештою, як Вєрка Сердючка стала емблемою транзитної культури? Авторка аналізує пострадянський культурний транзит, ресентимент і міжгенераційну пам’ять, розглядає «останнє радянське покоління», яке відвойовує право на національну історію, та аналізує покоління Незалежності як культурний архетип», — ідеться в анотації.


Замовити книжку можна на сайті видавництва.
Тамара Гундорова – професорка, літературознавиця, членкиня-кореспондентка НАН України, асоційована дослідниця Українського наукового інституту Гарвардського університету, головна співробітниця Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка, запрошена дослідниця Принстонського університету.
Як повідомлялося, 2025 року вийшла збірка найкращих віршів Юрія Тарнавського. Роман «Вивітрювання» Артема Чапая у 2026 році вийде в англійському перекладі в американському видавництві Seven Stories Press.
Читайте також: Тамара Гундорова. Коренями догори і страх міграції
Чільне зображення: сайт видавництва «Віхола»
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт