* ESC - закрити вікно пошуку
Угорщина
Поет Коробчук поскаржився на російську мову прикордонників Угорщини. Що з цього вийшло?
25.03.2026
Українські дипломати порушили перед угорською стороною питання використання російської мови прикордонниками під час спілкування з українцями. Про це йдеться у відповіді Уповноваженої із захисту державної мови Олени Івановської на звернення Павла Коробчука.
У листі Івановська зазначає, що це відповідь «щодо застосування працівниками прикордонної служби Угорщини російської мови із пасажирами, які перетинають кордон Україна-Угорщина і Угорщина-Україна».
За її словами, міністерство закордонних справ України вже повідомило про кроки, яких вжило Посольство України в Угорщині. «Українські дипломати провели зустрічі з керівництвом Міністерства зовнішньої економіки і закордонних справ Угорщини, під час яких акцентували на неприпустимості використання російської мови угорськими прикордонниками при спілкуванні з українцями», — йдеться у відповіді.
Також, як повідомила Івановська, угорська сторона висловила розуміння та пообіцяла передати цю інформацію до профільних відомств.
Вона також додала, що питання «захисту права громадян на отримання державною мовою інформації та послуг у відповідних сферах суспільного життя, а також усунення перешкод та обмежень у користуванні державною мовою, перебувають на постійному контролі».

Про саму ситуацію письменник і військовий Павло Коробчук розповів у фейсбуці. «Мене обурила російська мова угорських прикордонників, коли я був на українсько-угорському кордоні. Російська — при звертанні до пасажирів поїзда, який їде з України», — написав він. За його словами, «наразі ця історія закінчилась в дипломатичних кабінетах Угорщини».
Коробчук уточнив, що інцидент стався в листопаді, коли він їхав у відпустку, щоб виступити на книжковому фестивалі Interliber у Хорватії. Під час нічної перевірки документів на українсько-угорському кордоні, за його словами, угорські прикордонники зверталися до пасажирів переважно російською.
«Поки дійшла черга до перевірки моїх документів, я вже встиг наслухатися вал їхніх російських фраз: “пальци вставляйтє сюда”, “добрий дєнь”, “спасиба”, “правєрка дакумєнтав”, “паспарт пажалуста”», — написав він. При цьому, за словами Коробчука, «у звертанні до пасажирів траплялися слова і українською, і англійською, але більшість — російською».
Він також розповів, що одразу висловив своє невдоволення прикордонникам: «І я їм висловив, в чемній формі, своє невдоволення, мовляв, як так? Поїзд їде з України, яка четвертий рік бореться з росією за існування, аж раптом угорські прикордонники з українцями говорять російською!».
У дописі він додав, що, на його враження, «російська використовується там всі роки повномасштабного вторгнення».
Як повідомлялося, у 2025 році Угорщина заблокувала кілька українських медіа «у відповідь на українську цензуру». У 2023 році прем’єр-міністр Угорщини Віктор Орбан заявив, що ситуація з угорською мовою на Закарпатті в період СРСР нібито була ліпшою, ніж після відновлення незалежності України.
Чільне фото: Pixels
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт