* ESC - закрити вікно пошуку
Books&Cartoons
Від захопливих фактів до анімації — куди веде мандрівка «Книги-мандрівки»?
19.07.2024«Книга-мандрівка» — масштабний мультимедійний проєкт креативної агенції Green Penguin (а з 2022 року компанії Books&Cartoons), який з 2017 року кількома мовами розповідає про Україну. Це низка яскравих книг, що поєднують короткі тексти й ілюстрації, а також захопливий анімаційний серіал про ключові події і постаті в українській історії, науці й мистецтві. Ми поспілкувались із Іриною Тараненко, креативною директоркою та шоуранеркою проєкту «Книга-мандрівка», співзасновницею креативної агенції Green Penguin та анімаційного видавництва Books&Cartoons, про сміливу ідею говорити про всю країну, підхід до авдиторії, роль і різні етапи розвитку проєкту.
У дитинстві Ірина мріяла писати книжки. Проте працювати пішла в рекламу. У 2016 році, коли вона очолювала успішну креативну агенцію Green Penguin, дізналася, що в Москві поставили пам’ятник князю Володимиру: «Мене це тоді так сильно обурило: якого чорта Путін взагалі відкриває пам’ятники нашим князям! Вони постійно крадуть нашу історію, і нам треба хоч якось на своєму рівні намагатися це зупинити».
Так з’явилась ідея створювати якісно оформлений контент про Україну, якого бракувало і на внутрішньому ринку, і на міжнародному. В агенції вирішили робити книгу подарункового формату, з якої можна було б дізнаватися більше про Україну.
Тоді агенція Green Penguin втілювала свої проєкти в Казахстані, де й випробувала цей формат. Так вийшла «Книга-мандрівка. Казахстан» — 700 фактів про історичні постаті, культуру, традицію, природу. Створена для дітей, вона легко й доступно розповідала про країну.
«Книга-мандрівка. Україна». Знаходження свого стилю
Досвід реалізації проєкту «Книга-мандрівка. Казахстан» дав зрозуміти, що книжка про свою державу має бути ще глибше занурена в історію і охоплювати ширшу авдиторію. Велика команда копірайтерів, фактчекерів, істориків, дизайнерів та інших фахівців працювала над нею півтора року.
Ірина розповідає, що в процесі роботи довелося спробувати багато форматів копірайтингу: «У якийсь момент книжка нагадувала туристичний формат, і ми зрозуміли, що це не воно. У процесі в нас з’явилося таке поняття, як “баланс об’єктів”: на кожному розвороті близько 40 фактів, які стосуються історії, політики, географії, спорту, культури тощо».
Однією з особливостей книги є підхід до мовлення: автори текстів хотіли звучати живою мовою, а не енциклопедичною: «Ми не пишемо “народився тоді-то, ширина чогось така-то”. У такому форматі ми не намагаємося розповісти все, а лише зацікавити: цей вчений розшифрував писемність майя, а ця харків’янка виграла “Оскар” за дизайн костюмів до фільму». Ірина вважає, що цей проєкт також заохотив українське суспільство до самопізнання — після виходу книжки історії про їхніх героїв почали часто з’являтися в українських медіа.
Розповідь у книжці ведеться у форматі edutainment, тобто поєднання навчання та розваги. Короткий текст і яскрава, часто дотепна ілюстрація є своєрідним гачком, який спонукає людину самостійно шукати більше інформації.
«Коли ми створювали книжку, я вже розуміла що це основа кроссекторального проєкту, який може включати мультфільми, застосунок, стікери тощо», — згадує Ірина. Власне, так і сталося: у 2018 році, невдовзі після виходу книжки у видавництві «Книголав» (2017 рік), команда агенції створила пілотні серії мультсеріалу, заснованого на реальних подіях, описаних у книжці. Ідею підтримав УКФ. Анімаційний серіал «Книга-мандрівка» наразі охоплює 7 сезонів.
Його озвучили відомі українці — Яніна Соколова, Роман Вінтонів та інші. Від імені своїх героїв (Майкла Пращура, козака Харка й інших) вони розповідають про архітектора Владислава Городецького, легендарний бій Івана Піддубного, Харків тощо.
Марія Єфросініна з книжкою «Книга-мандрівка. Україна»
Нині серіал продовжує виконувати свою навчально-популяризаторську роль: він включений до програми Всеукраїнської школи онлайн, транслюється на телеканалах і стрімінгових платформах і вже має понад 13 млн переглядів на YouTube. Станом на зараз 25 серій дубльовані англійською мовою, деякі містять субтитри англійською, німецькою і японською мовами.
Через масштабну тему, нешаблонне подання, залучення відомих людей до авторства й озвучування проєкт популярний серед людей різного віку, розповідає Ірина: «Наша аудиторія — і студент, і президент. Спочатку ми думали, що це контент лише для дітей — зокрема й для тих, чиї батьки фільтрують відео й не хочуть ставити їм “маш і мєдвєдєй”. Потім почали отримувати відгуки, що книжку читають усією родиною. Також багато вчителів використовують наш контент на уроках або дають подивитися мультфільм як домашнє завдання».
Важлива роль проєкту — дипломатична. «Книга виявилась, можна сказати, контент-маркетингом цілої України, тому що її почали дарувати президент, міністри закордонних справ і культури, дипломати брали її зі собою в закордонні поїздки», — додає Ірина. Мінкульт допоміг створити англомовну версію, посольство України в Німеччині — німецькомовну, за ініціативи посольства України в Бельгії книжку видали французькою.
Мер Рейк’явіка Дагур Б. Еггертссон з книжкою «Travelbook. Ukraine»
Нині «Книга-мандрівка. Україна» видана українською, англійською, німецькою та французькою мовами, продано понад 30 тисяч примірників. Проєкт отримав багато нагород: Effie Awards 2021, Best Book Design 2018 Laureate, Illustration and illustrator Reward on Behance, Media Project of the Year, Ukrainian Creative Award 2021.
Новий бренд — анімаційне видавництво Books&Cartoons
Паралельно з цим українознавчим проєктом агенція Green Penguin працювала над різними рекламними замовленнями. Проте Ірина втомилася від сфери маркетингу, пережила вигорання, що вплинуло на подальший розвиток проєкту: «Важко працювати, коли замовники хочуть робити те, що тобі не подобається. Або є класна мета, а в процесі вона спаплюжується. Я зрозуміла, що краще створювати свій проєкт про те, що дійсно має значення, і так, як ти це бачиш. До того ж “Книга-мандрівка” переросла агенцію — вона не могла залишатися одним із її проєктів, тож ми створили інший бренд: Books&Cartoons».
Це сталося 2022 року, коли через повномасштабне вторгнення росії потреба розповідати про Україну всередину й назовні різко зросла: «Незважаючи на важкі часи, ми зрозуміли, що коли як не зараз: усі намагалися щось робити, а ми вміли вдало розповідати короткі історії про Україну».
Так з’явилися проєкти «Книга-мандрівка. Незалежні» і «Книга-мандрівка. Нескорені». Обидві вийшли у видавництві «Книголав» і вже видані і українською, і англійською мовами. «Книга-мандрівка. Незалежні» містить 640 фактів про Україну з 1991 до 2022 року, які розміщені за хронологічним принципом. У 2022 році вона отримала нагороду «Книга року» у номінації «Література для школярів середніх класів».
А проєкт «Книга-мандрівка. Нескорені» розповідає понад 500 фактів про війну росії проти України. До цього проєкту входить книжка, мультсеріал і колекція мерчу про опір українців у війні. На Kickstarterі цей проєкт зібрав 289% на переклад англійською, отримав відзнаку Project We Love, і його підтримали люди з 30 країн.
Берлінський дизайнер і стиліст Frank Wilde з книжкою «The big book of bravery».
Читайте також: Конкурс «Найкращий книжковий дизайн−2023» оголосив переможців
Books&Cartoons називають себе анімаційним видавництвом, адже їхні продукти — це мультфільми і книжки. Проте Ірина наголошує, що попри те що вони можуть самостійно видавати книжки й отримувати ISBN, слово «видавництво» для них — умовність: «Ми створюємо лише той контент, який цікавий нам, не видаємо інших авторів, можемо співпрацювати з іншими видавництвами, тому що вони вже мають адміністративний ресурс і напрацьовану схему. Ми — виробники контенту і трохи нестандартні “автори”, бо відштовхуємося від продукту, тобто задумуємо книгу, а тоді збираємо пазл. Робимо “під ключ”, тобто створюємо все своїми силами».
Серія «Книжечка-мандрівочка. Міста»
Окрім книг великого формату, Books&Cartoons разом із «Видавництвом Старого Лева» у 2024 році започаткували серію дитячих мінікнижок і нових епізодів мультсеріалу про українські міста, яка розпочалася з Харкова, Чернігова, Сум, Запоріжжя, Миколаєва й Києва і буде розширюватися, розповідаючи не тільки про обласні центри, але й про менші населені пункти.
Книжечки побудовані як абетки, де про кожну літеру розповідають по-місцевому. Наприклад, розворот «Книжечки-мандрівочки. Харків» про літеру «б» розповідає про легендарний письменницький будинок «Слово», «д» — про візуальний символ міста Держпром, «и» — про локальне слово «ракли́», «з» — залізобетон. Символічно, що до створення проєкту долучаються знамениті мешканці міст: так, співавтором книжки про Харків є Сергій Жадан, а мультфільм озвучив музикант Олег Михайлюта (Фагот).
12 березня вийшов епізод мультсеріалу, а 18 березня з Харкова розпочався тур презентацій книжок про міста, який триватиме й у квітні.
«Ми розуміємо, що якщо ми розповідаємо про, наприклад, Харків, то маємо бути на рівні з харків’янами, тож занурюємось у вивчення міста, його історії, особливості мови. У мультфільмі про Харків є фраза “тремпель вам у горлянку», і кожен другий коментар на ютубі — про неї, нас попросили зробити окремий віжуал про це, значить ми потрапили, куди потрібно, знайшли «душу міста». Сподіваюся, з іншими містами це теж вийшло», — каже Ірина.
Майбутні «мандрівки» проєктів
Books&Cartoons, хоч і зосереджені на темі України, не є агенцією одного проєкту «Книга-мандрівка». Адже зараз на прохання Страткома ЗСУ вони працюють над 40-хвилинним мультфільмом для дітей про Збройні сили України. Паралельно займаються книжками про українську культуру й Олімпійські ігри.
Ірина — з дитинства фанатка спорту і завжди мріяла зробити книжку про Олімпійські ігри. За її словами, зокрема завдяки переглядам футболу з татом, коли вона була зовсім мала, а Україна тільки стала незалежною, вона усвідомлювала, що її держава — окрема. Книжка про міжнародний спорт — це також спосіб транслювати меседжі про Україну для світу:
«Цей продукт потрібен, адже на книжкових виставках я побачила, що видавцям сподобався наш формат розповіді, але Україна випадає з фокусу іноземців. Ми ж усі розуміємо, що спорт не поза політикою. Тому в книжці розповімо, наприклад, які спортсмени, що представляли Радянський союз, були українцями».
Ірина переконана, що чим більше українці будуть створювати контенту, популярного за кордоном, тим краще світ дізнається про нас: «Мрію, щоб українські видавництва не лише купували формати за кордоном, а й продавали свої».
Команда авторів: Софія Котович, Валентина Вздульська
Підготовлено за сприяння державної установи “Український інститут книги” за кошти державного бюджету України. Авторська думка може не збігатися із офіційною позицією державної установи “Український інститут книги”.
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт