Календар подій

Відбудеться читання сучасної української поезії в перекладі івритом

10 березня о 19:00 відбудеться читання сучасної української поезії в перекладі івритом. 

Брутальне російське вторгнення в Україну, жорстокі руйнування і вбивства не залишили байдужими ізраїльських поетів і поеток, перекладачів і митців. На знак солідарності з Україною та українцями, відбудуться паралельні читання (ізраїльські поети й поетки читатимуть переклади сучасної української поезії на іврит, а українські автори прочитають оригінали творів).

 

Посилання на Zoom:  https://ualberta-ca.zoom.us/j/98283138111

 

Переклади читатимуть:
Ефрат Мішорі,Роні Сомек, Галі-Дана Зінгер, Агі Мішоль, Надав Лініаль, Альмог Бегар, Шай Дотан, Валері Михайловська, Лінор Горалік, Аня Флейтман-Хромова, Надія-Адіна Роз, Петя Птах та інші.

 

Українською оригінали читатимуть: Юлія Мусаковська, Остап Сливинський, Галина Крук, Юрій Тарнавський, Катерина Бабкіна, Оксана Луцишина, Мирослав Лаюк, Василь Махно, Ана Грувер, Дарина Гладун, Олег Коцарев, Лесик Панасюк та інші.

 

נגיף

יום חמישי, 10 במרץ, 19:00 (שעון ישראל-אוקראינה)

 

נוכח הפלישה הרוסית לאוקראינה, ההרס והרציחות האכזריים, אנחנו שולחים לאוקראינה ולתושביה את תמיכתנו. בערב הזה משוררים ומשוררות ישראלים יקראו תרגומים לעברית מהשירה האוקראינית העכשווית, שירה הנכתבת בימים אלה ממש על ידי משוררים ומשוררות שנמצאים תחת הפגזות כבדות. חלקם הפכו בן לילה לחיילים המגינים על זכות לקיומם, חלקם לפליטים. בערב זה נקרא שירה אך גם נשמע מהמשוררים והמשוררות עצמם שינסו להתחבר לאירוע ממקום מחבואם, ממקלטים, מתחנות הרכבת וממחנות הפליטים.

 

התחברות דרך זום: https://ualberta-ca.zoom.us/j/98283138111

 

משתתפים ישראלים: אפרת מישורי, רוני סומק, גלי-דנה זינגר, אגי משעול, נדב ליניאל, אלמוג בהר, שי דותן, אניה פלייטמן-חרומובה, ולרי מיכאילובסקי, לינור גורליק, נדיה עדינה רוז, פתיה פתאח ועוד.

 

משתתפים אוקראיניים: יוליה מוסקובסקה, אוקסנה לוצישינה, מירוסלאב לאיוק, ואסיל מאכנו, יורי טארנבסקי,

 

Іn English: 
Thursday, March 10, 7PM (Ukraine-Israel), 12PM(EST).

 

In the face of the Russian invasion of Ukraine, the brutal destruction and killings, we send Ukraine our support. This will be a bilingual (Ukrainian-Hebrew) event, where well-known Israeli poets will read Hebrew translations of works by prominent contemporary Ukrainian poets, and the latter will read their own original texts.

 

Some of these Ukrainian poets have overnight become soldiers defending their country’s right to exist; some have become refugees.

 

This evening we will not only read translations, but also listen to the originals by the Ukrainian poets themselves, who will try to connect to the event from their hiding places, from shelters, train stations, and refugee camps.

 

This event aims to support Ukraine by promoting its literature and culture in Israel and in Hebrew, and to create a first-of-its-kind (unfortunately, under the current tragic circumstances) interaction

Підтримайте проект

Фондуючи незалежну редакцію Читомо, ви допомагаєте зростити нове покоління
професіоналів видавничої справи і збільшуєте кількість хороших книжок у світі.

Підтримайте проект