* ESC - закрити вікно пошуку
короткий список
Відомі фіналісти Книжкової премії Шейха Заїда
02.04.2021Книжкова премія імені Шейха Заїда оголосила шорт-лист п’ятнадцятого сезону в шести номінаціях. Про це йдеться на офіційному сайті Sheikh Zayed Book Award.
Цьогоріч заявки на участь надійшли від понад 2349 авторів з 57 країн. У список фіналістів потрапили 13 авторів з 9 країн, і вперше в історії премії жінки домінують в номінаціях «Література», «Молоді автори» і «Дитяча література».
Номінація «Література»:
- «Любити життя», Алавія Собх (Ліван);
- «Пасажирський зал», Еззат Ель-Камхаві (Єгипет);
- «Слідами Інаят Аль-Заят», Іман Мерсал (Єгипет);
Номінація «Дитяча література»:
- «Звір і ожина», Насіба Алозайбі (ОАЕ);
- «Смарагдовий сад», Раджа Малах (Марокко);
- «Подорож художника», Мізуні Баннані (Туніс);
Номінація «Молодий автор»:
- «Ніч ялди», Гада Аль-Абсі (Єгипет);
- «Що я залишив», Шатха Мустафа (Палестина);
- «Проблеми розкриття особистості в саудівському феміністському романі (1999-2012)», Асма Мукбіл Авад Алахмаді (Саудівська Аравія);
Номінація «Переклад»:
- «Самозванці» Аль-Харірі, пер. Майкл Куперсон:
- «Світло зі сходу: як наука середньовічного ісламу допомогла сформувати західний світ» Джон Фрілі, пер. Ахмед Фауд Баша;
- «Світська епоха», Чарльз Тейлор, пер. Науфель Хаж Лтаієф;
Номінація «Арабська культура на інших мовах»:
- «Арабська поетика: естетичний досвід у класичній арабській літературі» Лара Харб;
- «Арабська мова: мистецтво і функція» Тахера Кутбуддін;
- «Республіка арабських букв: іслам і європейське просвітництво» Олександр Бевілаккв;
- «Ісламська імперія VII-XI століття», Габріель Мартінес-Грос;
Номінація «Видавнича справа та технології»:
- Bibliotheca Alexandrina з Єгипту;
- Dar Al Jadeed з Лівану;
- Unionsverlag зв Швейцарії;
Кожен переможець отримає грошовий приз у розмірі 750 000 дирхамів ОАЕ (204 220 доларів США), який буде вручений на спеціальній віртуальній церемонії в травні 2021 року. Лавреат номінації «Культурна особистість року» отримає приз у розмірі 1 мільйона дирхамів.
Водночас автори, що потрапили в шорт-листи в номінаціях «Дитяча література», «Молодий автор» і «Література» мають право на отримання гранту для перекладу книжки іншими мовами.
«Книжкова премія Шейха Заїда спрямована на демонстрацію найсильніших, натхненних і складних робіт, що представляють арабський світ. Головна місія премії – заохотити освіту і творчість шляхом визнання значних досягнень в арабській культурі. Не зважаючи на виклики 2020 року, ми побачили, що культура виживає і адаптується в найскладніших умовах, і ми з великим задоволенням спостерігаємо, як премія процвітає з року в рік, демонструючи світові найкраще з арабського творчості, інтелекту і освіти», – зазначив голова Центру арабської мови Абу-Дабі і генеральний секретар Премії Алі бін Тамім.
Фіналісти номінацій «Літературна і художня критика» і «Внесок в розвиток націй» будуть оголошені в найближчі тижні.
Книжкова Премія імені шейха Заїда – незалежна премія, яку щорічно присуджують за науково-об’єктивними критеріями видатним мислителям, видавцям і авторам за їхні праці в галузі гуманітарних наук у напрямках авторства та перекладу, які вплинули на збагачення культурно-літературного та суспільного життя. Премія була заснована під егідою та за сприяння «Агенства Абу-Дабі з туризму і культури».
Раніше повідомлялося про лавреатів Премії 2020 року.
Нагадаємо, «Видавництво Анетти Антоненко» отримало грант від The Sheikh Zayed Book Award Translation Fund на переклад українською книжок Усама аль-Ейса «Божевільні з Віфлеєма» та Аббаса Бейдуна «Осінь без провини».
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості