китай

Видавництво «Фоліо» перевидає книжку, перекладену з російської

26.07.2023

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Книжку китайського автора Цао Суециня «Сон у червоному теремі», яку «Фоліо» переклало з російської, збираються перевидати. Про це на своїй фейсбук-сторінці повідомив директор та власник видавництва Олександр Красовицький.

 

Уперше книжка була перекладена з китайської на російську радянським літературознавцем Володимиром Панасюком у 1958 році. Зараз твір повністю або частково перекладений 27 мовами, однак видавництво обрало саме російський варіант.

 

«На перекладі з російської якраз наполягали в посольстві Китаю. Бо російський переклад — це результат багаторічних досліджень цієї перлини китайської літератури. Принаймні, в цьому запевнив аташе по культурі посольства Китаю», — зазначила у коментарі до допису Красовицького співробітниця видавництва.

 

Відомо також, що сайт посольства КНР в Україні досі не має україномовної версії. 

 

В анотації книжки від видавництва йдеться: «Це шедевр світової літератури, один з найбільш яскравих і глибоких творів, написаних китайською мовою … Роман дозволяє читачеві побачити яскраву картину суспільства Китаю XVlll століття, ознайомитися з його традиційною культурою, наблизитися до розуміння загадкового Сходу».

 

 

Нагадаємо, що в березні 2023 року видавництво «Фоліо» потрапило в скандал, пов’язаний з крадіжкою ілюстрації для обкладинки.

 

Читайте також: Юрій Винничук потрапив у скандал через спробу заплатити російській бібліотеці

 

Фото: Олександр Красовицький / фейсбук, Видавництво «Фоліо» / фейсбук.