аудіокниги

З’явився новий український додаток для читання та слухання книжок «Lingart»

18.08.2020

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

З’явилася нова українська платформа для багатомовних інтерактивних аудіокнижок «Lingart Живі Книги» (Lingart Future Books), яка дозволяє читати й слухати літературні твори. Про це Читомо повідомили засновники проєкту.

Сервіс заснували львівські програмістами, проте його орієнтують на глобальний ринок і планують розміщувати там книжки різними мовами. Сьогодні на платформі вже є твори українською та англійською, у найближчих планах – білоруською та кримськотатарською мовами. Перші книжки українських сучасних авторів, які з’явилися на платформі, – романи Марини Гримич «Клавка» і «Юра» (видавництво «Нора-друк»).

 

На Lingart текст і аудіо синхронізовані, тому кожну книжку можна читати в електронному форматі та слухати в аудіо, перемикатись між читанням і слуханням, а також читати й слухати паралельно. За словами засновників сервісу, дослідження засвідчують, що такий підхід до читання у 3-4 рази покращує розуміння й запам’ятовуваність.

 

Також текст і аудіо книжки можна перемотувати по реченнях. Є опція підключення фонової музики та спецефектів комфортної гучності.

 

Засновники обіцяють у найближчому майбутньому також додати інтеграцію тексту книжки зі словниками, з Вікіпедії, а також із малюнками, таблицями, тестами, анімацією тощо; реакцію зображень на дотик; можливість створювати нотатки, відгуки, ділитися цитатами з іншими користувачами.

 

Lingart уже можна завантажити на Play Market і AppStore. Користувач не завантажує книжки з ресурсу, а за оплату отримує до них доступ, таким чином протидіючи піратству.

 

«Користувачів наразі зовсім трошки – 250 на Android та 100 на IOS, але тут варто врахувати, що ми запустились тільки місяць тому і ще взагалі не брались за промоцію. Цим ми плануємо зайнятись вже з осені – наразі шукаємо спеціалістів по піару і SMM», – розповідає Читомо засновник проєкту Михайло Малкуш.

 

Також він зазначає, що стратегія розширення у команди Lingart проста: «Ми робимо найкращий у світі додаток для аудіокниг і поступово з’являється все більше людей, які хочуть з нами співпрацювати. Думаю, як тільки ми покажемо, що аудіокниги в Lingart – це прибуткова справа, видавці будуть готові самі вкладатись в аудіо, чи будуть шукати партнерів, які робитимуть аудіоконтент. Тоді справа піде значно швидше».

 

Команда Lingart – переможці StartUp Прориву, який відбувався 2018 року на базі Tech StartUp School (Львів), переможці Всеукраїнського фестивалю інновацій (2019 р.), фіналісти міжнародного фестивалю Innovation-2019, переможці Creative Spark Startup Competition. Lingart був представлений на Kyiv Tech Hub, на IT-арені у Львові, G-Fair у Кореї, на Startup Competition в рамках Investor Days в Ерфурті у Німеччині. У конкурсі відеопітчів Big Idea Challenge від Creative Spark Lingart став одним із трьох фіналістів.

 

Також Lingart переміг у Національному конкурсі стартапів України й у жовтні представлятиме країну на міжнародному конкурсі у Китаї.

 

За словами Михайла Малкуша, про економічний успіх проєкту говорити ще рано: «У нас всього 7 опублікованих книжок. Щотижня буде нова книга, але навіть коли їх буде 100-200 – не факт, що вони зможуть окупити всі витрати. Якщо говорити про бізнес, то для мене важливо в першу чергу, щоб створення аудіокниг саме по собі стало прибутковим, тобто щоб 30% роялті, які ми пропонуємо (за створення аудіоверсії), відшкодовувало з головою всі витрати. Тоді ринок почне рости значно швидше і з часом можна буде говорити про окупність розробки і всього іншого».

 

Співзасновник проєкту додає, що команда проєкту шукає партнерів, які будуть готові розвивати Lingart на своєму ринку комплексно. Йдеться і про розуміння ринку, і про пошук/виготовлення контенту, і про маркетинг.

 

«Були переговори з німецькою компанією, в якої є права на 30000 аудіокниг і через яку виходив на німецький ринок Storytel, але тоді ці переговори нічим не закінчились, оскільки в нас ще не було додатків. Перед виборами говорили з білорусами – вони зацікавлені, тож ми дуже хотіли б мати можливість слухати зручно їхні книжки. Тим більше, що є багато перекладів і ми зможемо зробити їх двомовними. А як перекладу нема, думаю, для багатьох українців не буде проблем і з розумінням оригіналу», – говорить Малкуш.

 

Він також зазначив, що зараз платформа веде перемовини з потенційним партнером з Грузії: «Але поки це такий пошук партнерів у фоновому режимі. Найближчим часом треба зайняти якесь місце на українському ринку, а тоді можна буде рухатись далі».

 

Наразі Lingart вже співпрацює з видавництвами Піраміда, Дуліби, Віват, Terra Incognita, Джезва, Нора-друк, Комора, Дискурсус, Ранок, Дім Химер, Люта справа. Надалі планується залучення партнерів, які не просто дадуть платформі права, а й готові будуть  братися за промоцію спільних аудіокниг.

 

Раніше повідомлялося, що за останні два перші місяці карантину продажі електронних книжок в інтернет-книгарнях видавництв та на Yakaboo зросли від 30 до 400%. 

 

Як відомо, за даними дослідження Ukrainian Reading and Publishing Data 2018, електронні та аудіокнижки книжки в Україні щодня читали (слухали) лише 4% опитаних, а ніколи не читали (не слухали) 65%.