* ESC - закрити вікно пошуку
аудіокниги
З’явився новий український додаток для читання та слухання книжок «Lingart»
18.08.2020З’явилася нова українська платформа для багатомовних інтерактивних аудіокнижок «Lingart Живі Книги» (Lingart Future Books), яка дозволяє читати й слухати літературні твори. Про це Читомо повідомили засновники проєкту.
Сервіс заснували львівські програмістами, проте його орієнтують на глобальний ринок і планують розміщувати там книжки різними мовами. Сьогодні на платформі вже є твори українською та англійською, у найближчих планах – білоруською та кримськотатарською мовами. Перші книжки українських сучасних авторів, які з’явилися на платформі, – романи Марини Гримич «Клавка» і «Юра» (видавництво «Нора-друк»).
На Lingart текст і аудіо синхронізовані, тому кожну книжку можна читати в електронному форматі та слухати в аудіо, перемикатись між читанням і слуханням, а також читати й слухати паралельно. За словами засновників сервісу, дослідження засвідчують, що такий підхід до читання у 3-4 рази покращує розуміння й запам’ятовуваність.
Також текст і аудіо книжки можна перемотувати по реченнях. Є опція підключення фонової музики та спецефектів комфортної гучності.
Засновники обіцяють у найближчому майбутньому також додати інтеграцію тексту книжки зі словниками, з Вікіпедії, а також із малюнками, таблицями, тестами, анімацією тощо; реакцію зображень на дотик; можливість створювати нотатки, відгуки, ділитися цитатами з іншими користувачами.
Lingart уже можна завантажити на Play Market і AppStore. Користувач не завантажує книжки з ресурсу, а за оплату отримує до них доступ, таким чином протидіючи піратству.
«Користувачів наразі зовсім трошки – 250 на Android та 100 на IOS, але тут варто врахувати, що ми запустились тільки місяць тому і ще взагалі не брались за промоцію. Цим ми плануємо зайнятись вже з осені – наразі шукаємо спеціалістів по піару і SMM», – розповідає Читомо засновник проєкту Михайло Малкуш.
Також він зазначає, що стратегія розширення у команди Lingart проста: «Ми робимо найкращий у світі додаток для аудіокниг і поступово з’являється все більше людей, які хочуть з нами співпрацювати. Думаю, як тільки ми покажемо, що аудіокниги в Lingart – це прибуткова справа, видавці будуть готові самі вкладатись в аудіо, чи будуть шукати партнерів, які робитимуть аудіоконтент. Тоді справа піде значно швидше».
Команда Lingart – переможці StartUp Прориву, який відбувався 2018 року на базі Tech StartUp School (Львів), переможці Всеукраїнського фестивалю інновацій (2019 р.), фіналісти міжнародного фестивалю Innovation-2019, переможці Creative Spark Startup Competition. Lingart був представлений на Kyiv Tech Hub, на IT-арені у Львові, G-Fair у Кореї, на Startup Competition в рамках Investor Days в Ерфурті у Німеччині. У конкурсі відеопітчів Big Idea Challenge від Creative Spark Lingart став одним із трьох фіналістів.
Також Lingart переміг у Національному конкурсі стартапів України й у жовтні представлятиме країну на міжнародному конкурсі у Китаї.
За словами Михайла Малкуша, про економічний успіх проєкту говорити ще рано: «У нас всього 7 опублікованих книжок. Щотижня буде нова книга, але навіть коли їх буде 100-200 – не факт, що вони зможуть окупити всі витрати. Якщо говорити про бізнес, то для мене важливо в першу чергу, щоб створення аудіокниг саме по собі стало прибутковим, тобто щоб 30% роялті, які ми пропонуємо (за створення аудіоверсії), відшкодовувало з головою всі витрати. Тоді ринок почне рости значно швидше і з часом можна буде говорити про окупність розробки і всього іншого».
Співзасновник проєкту додає, що команда проєкту шукає партнерів, які будуть готові розвивати Lingart на своєму ринку комплексно. Йдеться і про розуміння ринку, і про пошук/виготовлення контенту, і про маркетинг.
«Були переговори з німецькою компанією, в якої є права на 30000 аудіокниг і через яку виходив на німецький ринок Storytel, але тоді ці переговори нічим не закінчились, оскільки в нас ще не було додатків. Перед виборами говорили з білорусами – вони зацікавлені, тож ми дуже хотіли б мати можливість слухати зручно їхні книжки. Тим більше, що є багато перекладів і ми зможемо зробити їх двомовними. А як перекладу нема, думаю, для багатьох українців не буде проблем і з розумінням оригіналу», – говорить Малкуш.
Він також зазначив, що зараз платформа веде перемовини з потенційним партнером з Грузії: «Але поки це такий пошук партнерів у фоновому режимі. Найближчим часом треба зайняти якесь місце на українському ринку, а тоді можна буде рухатись далі».
Наразі Lingart вже співпрацює з видавництвами Піраміда, Дуліби, Віват, Terra Incognita, Джезва, Нора-друк, Комора, Дискурсус, Ранок, Дім Химер, Люта справа. Надалі планується залучення партнерів, які не просто дадуть платформі права, а й готові будуть братися за промоцію спільних аудіокниг.
Раніше повідомлялося, що за останні два перші місяці карантину продажі електронних книжок в інтернет-книгарнях видавництв та на Yakaboo зросли від 30 до 400%.
Як відомо, за даними дослідження Ukrainian Reading and Publishing Data 2018, електронні та аудіокнижки книжки в Україні щодня читали (слухали) лише 4% опитаних, а ніколи не читали (не слухали) 65%.
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості