Ексклюзив

За два місяці у Франції продали 5 тисяч примірників мальопису «Коротка історія довгої війни»

18.01.2026

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Французьке видання мальопису «Коротка історія довгої війни» культурологині Маріам Найем і ілюстраторів Юлії Вус та Івана Кипібіди за перші два місяці продажів розійшлося накладом 5 тисяч примірників. Про це «Читомо» розповіла Лілія Омельяненко, співзасновниця видавництва «Видавництво», що випустило комікс.

За словами Лілії, повного звіту про продажі за минулий рік правовласники ще не надавали, тож точний наклад французького видання наразі невідомий. Водночас вона припускає, що йдеться щонайменше про 10 тисяч примірників.

 

«Ми не очікували, звісно, такої популярності, але не маємо забувати, що у франкомовних країнах давня історія банд десіне (комікси), і там тисячі титулів кожного року, і в кожній родині десятки банд десіне на різний вік та смак. На відміну від України, де цей жанр мистецтва не є популярним», — пояснила вона.

 

Французьке видання вийшло в імпринті Robinson, що входить до найбільшої видавничої групи Франції Hachette Livre, і доступне для читачів у Франції, Бельгії, Швейцарії, Квебеку та інших франкомовних країнах. Важливо, що французький переклад вийшов раніше за український оригінал — це безпрецедентний випадок для «Видавництва».

 

«Це мальопис про нашу довгу війну з росією. За роки повномасштабної війни з’явилося чимало історій, зокрема графічних, де про нашу війну говорять іноземці. Але в цій війні живемо ми. І нам було важливо розповісти про неї самим. Щоб і ми, й іноземці побачили її нашими очима, про те, як ми її відчуваємо. Перед вами — нагадування про те, що з історичної точки зору, війни ніколи не бувають простими історіями, але з особистої точки зору, це просте питання — житиму я чи ні?» — йдеться в анотації.

 

 

Крім Франції, права на мальопис уже продали до Польщі (Timof) та Фінляндії (Tammi). За словами Лілії, станом на зараз уже вийшли фінський, польський, чеський і німецький переклади. «Заплановані ще англійський, естонський, картвельський, данський», — повідомила вона.

 

27 січня мальопис вийде друком в  імпринті Ten Speed Graphic найбільшого видавничого конгломерату світу Penguin Random House. Це  другий в історії українських мальописів випадок, коли права на них придбав американський ринок. Детальніше про це читайте в екслюзивній новині за посиланням.

 

 

Як повідомлялося, у 2022 році канадська газета The Globe and Mail надрукувала комікс українських ілюстраторок Анни Іваненко та Євгенії Полосіни «Плани на час війни». У 2023 році вийшов комікс про блекаути.

 

Читайте також: Українську книжку тріумфально видали за кордоном! А що з нею стається далі?

 

Зображення: видавництво «Видавництво»