* ESC - закрити вікно пошуку
біженці-українці
У вільний доступ виклали українсько-польсько-англійсько-німецький розмовник для біженців з України
27.07.2022Факультет гуманітарних наук Щецинського видав українсько-польсько-англійсько-німецький розмовник під назвою “Językowe SOS” («Мовний SOS»). Про це повідомило Polskie Radio.
Проєкт очолила професорка гуманітарних наук Єва Колодзеєк.
Академічна спільнота Щецинського університету хотіла висловити солідарність з українцями та українцями, які внаслідок російської агресії проти України були змушені залишити свої домівки та свою країну.
Українсько-польсько-англійсько-німецький розмовник містять вокабуляр для побутових ситуацій (походів до аптеки, магазину, кафе тощо).
«Ми точно знали, що першою і основною потребою громадян України буде вивчення польської мови. Однак, спостерігаючи за цією динамічною, мінливою ситуацією наших гостей, ми також побачили потребу озброїти їх англійською та німецькою лексикою, яка буде потрібна в Європі, коли вони також переїдуть в інші місця», — розповіла докторка Аґнєшка Шляхта зі Щецинського університету.
Розмовник складається з 24 розділів та містить 104 сторінки. Завантажити розмовник можна за посиланням.
Як повідомлялося, в Японії склали словник для українських дітей-біженців, щоб полегшити їм навчання у школі.
У 202 році в Італії вийшов перший словник сучасної української мови.
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості