PEN Ukraine

Оприлюднили імена 20 письменників, які отримають стипендії на написання книжок

01.10.2025

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Двадцять українських письменників стали стипендіатами програми, що підтримує створення нових текстів про досвід війни, який суспільство проживає від 2014 року. Про це повідомили на фейсбук-сторінці Українського PEN.

На відміну від попереднього року, коли програму було зосереджено на нонфікшн-проєктах, цьогоріч серед переможців є також автори художніх творів. У 2025 році проєкт спрямований на підтримку українських авторів, які працюють у таких напрямах: нонфікшн (репортаж, біографії, есеїстика, інтерв’ю тощо), художня література (роман, оповідання, поезія, драматургія тощо), дитяча і підліткова література (художні та нонфікшн-тексти).

 

Стипендії отримають:

  • Володимир Аренєв (фентезі «Залізний вовк» — це переосмислені сюжети українських народних казок, що показують різні аспекти життя в країні у воєнний час);
  • Павло Паштет Белянський (роман про оборону Києва в перші дні російсько-української війни);
  • Ольга Бірзул (графічний роман, побудований на реальному листуванні між авторкою та її чоловіком-військовим у застосунку Signal — «І коли ти скажеш: “Пішли на рейв”, — я вже ніколи не відмовлюсь»);
  • Ольга Богомаз (екологічний нонфікшн з робочою назвою «Заповідники на лінії вогню»);
  • Анна Грувер (художній роман «Зустріти Іду» про відчайдушне бажання жити на межі між смертельною небезпекою та коханням, про виклики та проблеми української сучасної молоді, самотність і бажання близькості);
  • Євгенія Губкіна (книга «Північна Салтівка: Місце злочину» про архітектуру і буденність найбільшого спального району України);
  • Лариса Денисенко (історії жінок, потерпілих від сексуального насильства під час повномасштабної війни);
  • Павло Дерев’янко (збірка оповідань, написаних після 24.02.22, що через фантастичну метафору осмислюють різні аспекти війни та її впливу на людську природу — досвід цивільного, який став військовим та учасником бойових дій);
  • Артур Дронь (книга віршів «Лікарня святого Пантелеймона», поезії 2023–25 років, переплетені з історіями поранених військових, які проходили реабілітацію в центрі Unbroken);
  • Катерина Єгорушкіна (пригодницька повість з елементами художньої репортажистики й фантастики для дітей 10–15 років «Різдвяна пригода на невидимій колії»);
  • Юлія Ілюха (роман «Синій дім» про особисту та колективну травму як опір забуттю і жіночий досвід проживання війни);
  • Василь Карп’юк (повість про дитинство в часи війни «Незвичайний Великдень у Карпатах»);
  • Віра Курико (літературні репортажі з робочою назвою «Як смерть, пам’ять і любов змінюють ландшафт»);
  • Дмитро Лазуткін (збірка віршів «Речник» про досвід війни та переосмислення власної місії під час особистісних трансформацій на тлі сьогодення);
  • Євген Лір (нонфікшн «Таврія: Сліди на вітру» ― це ілюстрований путівник-довідник землями української Таврії, у якому розглядається питання ідентичності цього історико-географічного регіону);
  • Юрій Матевощук (есеїстика з робочою назвою «Оператор БпЛА» про особистий досвід участі в захисті Україні від російської агресії в складі Сил оборони);
  • Ганна Осадко (автобіографічний роман «Танго на кухні: історія жінки, яка навчилася жити після» про шлях крізь втрату, війну й повернення до життя);
  • Володимир Рафєєнко (документальні есеї «Спогади про живих. Донецькі історії»);
  • Аліна Сарнацька (художньо-документальний твір «Погана книжка про війну» ― це розповідь на основі особистого досвіду авторки як бойової медикині ЗСУ про трансформацію цивільної людини в умовах війни, про тілесність, втрату, крихкість і силу);
  • Євген Спірін («Під небом з КАБами» ― це роман про лікарів, медсестер і санітарів, які живуть у підземному польовому шпиталі поблизу лінії фронта).

 

Стипендії надають за підтримки Норвезького Гельсінського комітету, Норвезької асоціації авторів і перекладачів нонфікшн-літератури, Норвезької спілка письменників та Український PEN.

 

Як повідомлялося, нещодавно оголосили видавництва-переможців другої хвилі грантів на переклад загрожених мов.

 

Читайте також: 19 українських проєктів отримали гранти від Креативної Європи

 

Чільне зображення: Shutterstock