польща

Пітер Померанцев отримав премію імені Ришарда Капусцінського за книжку про інформаційну війну

02.06.2026

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Британський журналіст, письменник і дослідник пропаганди Пітер Померанцев став лавреатом польської премії імені Ришарда Капусцінського за найкращий літературний репортаж. Про це Померанцев повідомив на своїй фейсбук-сторінці.

Журналіста відзначили за книжку «Propagandysta, który przechytrzył Hitlera. Jak wygrać wojnę informacyjną» у перекладі Александри Пашковської, що вийшла у видавництві Krytyka Polityczna. Українською книжка вийшла у видавництві Meridian Czernowitz під назвою «Як виграти інформаційну війну. Пропагандист, який перехитрив Гітлера».

 

Книжка  розповідає про британського пропагандиста Сефтона Делмера, який під час Другої світової війни створив вигаданого німецького персонажа Дера Шефа. Через радіоефіри, що маскувалися під «голос із Німеччини», Делмер намагався підривати довіру до нацистської пропаганди зсередини.

 

 

 

Премію оголосили під час церемонії нагородження в межах Варшавської книжкової виставки. Автор отримав 120 тисяч злотих, перекладачка — 25 тисяч злотих. Інші фіналісти премії отримали по 15 тисяч злотих, а автор перекладу фінальної книжки — 8 тисяч злотих.

 

Голова журі премії Людвіка Влодек назвала книжку Померанцева такою, що порушує найактуальніші проблеми сучасності. За її словами, автор неодноразово наголошує: справжня пропаганда полягає не в переконанні, а у створенні відчуття належності. «Вона написана так, щоб спонукати нас до роздумів. Мудра, але не перевантажена фактами; жахлива, але й така, що дарує надію», — зазначила Влодек.

 

У лавдації вона також наголосила, що репортаж Померанцева, перекладений Александрою Пашковською, поєднує літературну майстерність, точність у роботі з фактами, філософську глибину, гумор і живу польську мову.

 

На церемонії Померанцев зазначив, що нещодавно повернувся з Києва, де брав участь у Книжковому Арсеналі. «Ми перебуваємо в епіцентрі війни, яка визначає майбутнє на покоління. Це наша війна. Що я маю на увазі, кажучи “наша війна” як британський автор? Росія воює не лише з Україною, а й з усім світом за допомогою саботажу та дезінформації. Моя книга показує, як виграти війну за допомогою інформації. Якщо ми хочемо зробити те саме з російською пропагандою, ми маємо об’єднати сили понад кордонами наших країн», — сказав він.

 

Цьогоріч на премію імені Ришарда Капусцінського подали 137 книжок. Із них 96 написані польською мовою, ще 41 — переклади з 11 мов. Найбільше перекладних книжок було з англійської — 24. Також на премію подали по три книжки, перекладені з французької, іспанської та української, дві — з італійської, а також по одному перекладу з арабської, івриту, нідерландської, норвезької, словацької та шведської мов. Репортажі вийшли у 35 видавництвах, ще три книжки автори видали самостійно.

 

До фіналу премії увійшли п’ять книжок:

  • Каспер Байон, Poznań kolonialny. Rodzinna historia z Tanzanią w tle («Колоніальна Познань. Родинна історія на тлі Танзанії»), видавництво Czarne;
  • Анна Біконт, Nie koniec, nie początek. Powojenne wybory polskich Żydów («Ні кінець, ні початок. Повоєнні вибори польських євреїв»), видавництво Czarne;
  • Емілі Каррінгтон, Nasz mały sekret («Наш маленький секрет»), пер. Войцех Єндрак, видавництво Timof comics;
  • Йоанна Чечотт, Cisza nad stepem. Kazachstan i pamięć o Rosji («Тиша над степом. Казахстан і пам’ять про Росію»), видавництво Czarne;
  • Пітер Померанцев, Propagandysta, który przechytrzył Hitlera. Jak wygrać wojnę informacyjną («Пропагандист, який перехитрив Гітлера. Як виграти інформаційну війну»), пер. Олександра Пашковська, видавництво Krytyki Politycznej.

 

Переможця визначило журі у складі Людвіки Влодек, Сьорена Ґауґера, Лукаша Ґжиміславського, Ельжбети Савіцької та Катажини Сурмяк-Доманьської. Секретаркою журі була Марія Кравчик.

 

Премія ім. Ришарда Капусцінського (Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego) – міжнародна нагорода, якою відзначають книжки репортажів, що порушують важливі сучасні проблеми, спонукають задуматися та поглибити знання про світ інших культур. Премію заснувала у 2010 році Варшавська міська рада. Співорганізатором стала редакція «Газети Виборчої», а почесною патронесою – дружина Капусцінського Аліція.

 

Ришард Капусцінський – польський репортер, публіцист, поет та фотограф. Репортажі Капусцінського здобули широке визнання не лише як актуальна журналістика, але й як література. Він став найбільш перекладаним польським автором після Станіслава Лема. Кілька разів Капусцінський був кандидатом на Нобелівську премію.

 

2020 року до короткого списку премії Капусцінського увійшла книжка українського письменника Артема Чеха. Читайте також про короткі списки 2021 року.

 

Як повідомлялося, до участі в премії були відібрані три українські видання — «Бахмут» Мирослава Лаюка (увійшла і до короткого списку), мальопис «Коротка історія довгої війни» Маріам Найем, Юлії Вус, Івана Кипіди та «Позивний для Йова. Хроніки вторгнення» Олександра Михеда.

 

Нагадаємо, у 2025 році українська авторка Тетяна Колесніченко отримала премію Капусцінського для медійників за репортаж про злочини армії рф.

 

Чільне фото: Валентин Кузан/ The Ukrainians media