олександр красовицький

Красовицький пояснив, чому має у своїй бібліотеці піратську книжку з росії — оновлено

09.09.2023

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Директор видавництва «Фоліо» Олександр Красовицький розповів, що прочитав піратську російську копію книжки Стівена Кінга «Казка», оскільки не захотів чекати українського перекладу. Про це він заявив під час дискусії «Що варто зробити для підтримки книжкової галузі?» у межах фестивалю KyivBookForum.

«Потрібно, щоб ті, хто хоче вкласти гроші в авторські права на переклад українською мовою, мали впевненість, що та сама піратська книжка не з’явиться на українському ринку перед тим, як з’явиться українська книжка. Дуже відомий приклад — Стівен Кінг. Так, він заборонив росіянам друкувати новий роман “Казка”. Цей роман був надрукований в росії, з вихідними даними так званої “Луганської народної республіки”. Він з’явився в продажу в Україні до того, як Клуб сімейного дозвілля надрукував власний наклад. Вибачте, я прочитав піратську копію. Бо я не хотів ще два місяці чекати», — сказав Красовицький.

 

За його словами, є багато читачів, котрі читають піратські копії книжок через небажання очікувати на український переклад.

 

В ексклюзивному коментарі Читомо видавець розповів, що піратський примірник «Казки» Кінга, про який йшла мова, надрукований в росії з вихідними даними так званої «лнр» — маріонеткового режиму на загарбаній території Луганської області. Він зазначив, що в Україні є своя надрукована піратська копія з вихідними даними Астани, Риги та Кишинева.

 

«Я маю й інші такі речі. Наприклад, російські книжки зі звільнених територій, які потрапили до шкільних бібліотек, які я особисто там взяв. І так, мені дуже боляче, що держава дуже повільно рухається до виконання своїх обов’язків в цьому питанні. Піратські книжки під фальшивими вихідними даними вільно продаються на книжкових ринках Одеси, Києва, Харкова, в книгарнях Львова, Чернівців. І так, я про кожен факт такої купівлі чи фіксування ставлю до уваги правоохоронців, з якими регулярно спілкуюся», — заявив Олександр Красовицький.

 

Він також обурився тим, що в мережі не опублікували увесь його виступ на панелі «Що варто зробити для підтримки книжкової галузі?», а лише уривок, де йдеться про піратство. «Фраза “щось потрібно робити з піратством” — це відверта брехня, бо жодної букви з цієї фрази не було сказано, була аналітика стану справ з піратством, якою я професійно займаюся багато років», — сказав видавець. Скандальному вислову передувала увага до цитати Красовицького у телеграм-каналі «Непозбувний книгочитун». Читачів обурив такий вчинок українського видавця.

 

Нагадаємо, 2021 року до кіберполіції з проханням відкрити кримінальне провадження через піратство звернулися 2 видавці.

 

Читайте також: Як побороти книжкове піратство: якщо ви читач – читайте, якщо покупець – платіть

 

Чільне зображення: rubryka.com

*Внесено зміни 09.09.23. У попередній версії у заголовку йшлося про піратське видання з так званої «лнр», а не росії.