Вавилонська бібліотека

#купуйумалих: Львів Станіслава Лема, голова Шерлока Голмса та сюрреалістична Європа

06.05.2021

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Все йде, все минає, але пандемія, на жаль, все ще лютує та невпинно змінює навколишній світ. У цих умовах ми не можемо кинути напризволяще українських видавців, тож продовжуємо наше друге коло кампанії на їхню підтримку. Щотижня у проєкті «#купуйумалих» редакція Читомо надає слово п’ятьом українським видавцям, які розповідатимуть про свої новинки, а також пояснять, чому вам варто звернути увагу на їхні книжки.

Купуй, якщо хочеш дізнатися більше про фемінізм та сучасні соціальні зрушення від відомої іспаномовної письменниці

АЛЬЄНДЕ Ісабель Жінки душі моєї. Есе. / Переклад з іспанської Галини Грабовської. — Львів: Видавництво Анетти Антоненко, 2021. — 176 с.

Анетта Антоненко, директорка видавництва:

«Ісабель Альєнде народилася 1942 року в Перу. Раннє дитинство провела в Чилі, в отроцтві і юності жила у Болівії, у Лівані. Після військового перевороту в Чилі 1973 року експатріювалася у Венесуелу, а з 1987 року живе як емігрантка в Каліфорнії. Називає себе «вічною іноземкою».

 

Розпочала свою літературну кар’єру в журналістиці у Чилі і Венесуелі. У 1982 році її епічний дебют «Дім духів» став одним з легендарних романів латиноамериканської літератури. За ним з’явилося багато інших, і всі вони здобули міжнародний успіх. Її твори переклали на 40 мов і продали накладом у понад сімдесят мільйонів примірників: вона найбільш читана іспаномовна письменниця. Альєнде отримала понад шістдесят міжнародних нагород, серед них – Національну літературну премію Чилі у 2010 році, данську Премію Ганса Крістіана Андерсена (2012) – за трилогію «Спогади Орла і Ягуара», а 2014 року – Президентську медаль Свободи, найвищу цивільну відзнаку США. 2018 року Ісабель Альєнде стала першою іспаномовною письменницею, нагородженою медаллю пошани National Book Award у Сполучених Штатах – за значний внесок у красне письменство.

 

Ісабель Альєнде поринає у спогади й пропонує нам зворушливу книжку про її ставлення до фемінізму і того факту, що вона жінка. «Кожен прожитий рік і кожна зморшка розповідають мою історію», – велика чилійська письменниця запрошує нас супроводити її у хвилюючій мандрівці, в якій вона переглядає свою життєтворчість.

 

Розповідає про дуже важливих у її житті жінок: рідних Панчіту, Паулу, літагента Кармен Бальсельс, за якими тужить; видатних письменниць, бунтарок у мистецтві, зокрема Вірджинію Вулф, Маргарет Етвуд та Ів Енслер; а ще безіменних жінок, які пережили насильство, однак, сповнені гідності й відваги, підводяться і йдуть уперед. Усіх тих, хто незмінно супроводжував її по життю та її надихають: жінки її душі. Вона міркує про рух #MeToo, про нещодавні соціальні заворушення в її рідній країні й про тривожну ситуацію, в якій усі ми живемо з приходом пандемії. І все це – не втрачаючи тієї характерної для неї пристрасті до життя і наполягаючи, що попри вік завжди є час для любові. Хай там що, доросле життя треба проживати, відчувати й насолоджуватися ним на повну силу».

Купити книжку.

Купуй, бо тут пригоди у сюрреалістичній Європі та… настільні ігри!

Пристрасть [Текст]: роман / Джанет Вінтерсон; пер. з англ. Тетяни Некряч. — Івано-Франківськ: Вавилонська бібліотека, 2021. — 200 с.

Роман Малиновський, головний редактор та артдиректор:

«Пристрасть» — фантасмагорична і сюрреалістична історія. В цьому романі реальні факти сплітаються з казкою, а історичні постаті — з вигаданими. Події відбуваються в наймальовничіших місцях Європи, а кожен герой описаний глибоко і фактурно. Джанет Вінтерсон майстерно володіє вмінням «вмикати» всі чуття читача: зір, слух, дотик, нюх. Ви відчуте холоду російську зиму разом з військом Наполеона. Відчуєте подмухи швидкого вітру, коли разом з Анрі спостерігатимете за штормом в Ла-Манші. Будете чути сплески води в каналах Венеції, які ховають безліч таємниць. Почуєте цокання кісточок доміно на мармуровому столі в казино, коли на кін буде поставлене людське життя.

 

Джанет Вінтерсон одна з найважливіших авторок сучасної світової літератури. Можна було обрати будь-яку з її книжок, проте ми зупинилися на романі «Пристрасть», відзначеному премією Джона Левеліна Різа. Крім того, 2019 року БіБіСі опублікували список «100 романів, які створили сучасний світ», і Роман «Пристрасть» був в цьому списку. Це важлива книжка важливої авторки, а крім того ще й дуже цікаво і неймовірно майстерно написана. Джанет Вінтерсон – володарка численних британських та міжнародних літературних нагород, а також премій у сфері кіно. Вона — Дама-командор Ордену Британської Імперії та членкиня Королівського літературного товариства.

 

Окрім письменства Джанет Вінтерсон також громадська діячка та публіцистка, яка відстоює права жінок. Теми гендерної рівності формують один з найважливіших тематичних каркасів її книжок. Джанет виросла в прийомній сім’ї, яка була частиною релігійної групи євангелістів. Зі спогадів Вінтерсон, в їхньому домі діяла заборона на книжки, якщо вони не були релігійними. У шістнадцять років вона пішла з дому через конфлікт з батьками, який виник як наслідок романтичних стосунків Джанет з іншою дівчиною.

 

Щодо формату: «Пристрасть» повна ігор, і це наштовхнуло нас на ідею художнього оформлення — всередині книжки ви знайдете сторінки, які розгортаються в настільну гру, створену на основі сюжету та героїв роману. На спеціальних сторінках ви знайдете фішки та кубики, які можна вирізати і самому створити ігрові елементи.

 

І насамкінець важлива — ця книжка виходить за підтримки Європейського Союзу в рамках програми, яку впроваджує House of Europe. Ця насичена, сповнена чудових деталей проза нагадує стиль казок: сюжет «Пристрасті» пронизаний казковою магічністю, дотепністю та брутальністю».

Купити книжку.

Купуй, якщо хочеш зрозуміти стихійні явища за допомогою точних математичних моделей 

Закони зараження. Чому певні речі поширюються, а тоді зупиняються [Текст] : науково-популярне видання / Адам Кухарський; пер. з англ. Юлії Шекет. – Львів : Урбіно, 2020. – 368 с.

Божена Антоняк, головний редактор:

«Книжка відомого британського епідеміолога та математика Адама Кухарського пояснює причини й принципи, які лежать в основі будь-якого зараження: від інфекційних захворювань, комп’ютерних вірусів, дезінформації та фейків – до фінансових криз чи спалахів збройного насильства. Спираючись на математичні моделі й підсилюючи аналіз ситуацій неабиякою ерудицією, автор описує численні випадки заражень у минулому, пропонуючи відповідь, що слід робити, щоб уникнути заражень у майбутньому.

 

Адам Кухарський один з найвідоміших у світі вчених, які блискуче застосовують принципи математичних моделей до різноманітних явищ. На прикладі поширення малярії, СНІДу, Еболи чи холери автор демонструє способи поширення заражень та пояснює можливості їхнього уникнення, а розповідаючи про поширення фейкових новин чи корисного контенту, детально аналізує, чому фейки поширюються швидше, ніж правдиві новини, а корисний контент шириться гірше за сміттєві новини та дезінформацію. Як мінімізувати небажані явища – від інфекційних захворювань до збройного чи домашнього насильства, і які кроки зробити, аби поширити корисну інформацію. На ці й інші питання Кухарський пропонує відповіді, вдаючись до сучасних наукових досліджень.

 

Права на переклад та видання, крім України, придбали у Бразилії, Китаї, Німеччині, Італії, Японії, Кореї, Нідерландах, Польщі, Португалії, Іспанії, Швеції, Росії й Таїланді, причому українською книжка вийшла надзвичайно оперативно – через 10 місяців після появи оригіналу.

 

Ми відкрили для себе та багатьох українців нового цікавого автора, досі невідомого в Україні, а плідна робота в команді з перекладачкою Юлією Шекет та художницею Оленою Мишанською виявилася надзвичайно вдалою. Особисто для себе відкрили природу та поширення різноманітних речей: від епідемій – до комп’ютерних вірусів чи впливу поведінкових моделей на рівень злочинності. Що таке індекс репродукції, як відбувається фінансове зараження та багато іншого.

 

«Закони зараження» примушує по-іншому поглянути на звичні для нас явища й особливо актуально сприймається в час пандемії коронавірусної хвороби, даючи відповіді на питання: чому важливо дотримуватися індивідуальних засобів захисту, ізолювати хворих, не ігнорувати найменших проявів хвороби та утриматися від відвідин людних місць. До речі, наступне видання вийде доповненим саме розділом про спалах коронавірусної інфекції».

Купити книжку.

Читайте також: #купуйумалих: графічний роман-автобіографія, українська кухня та енциклопедія Гуцульщини

Купуй, якщо завжди мріяв залізти в голову Шерлокові Голмсу

У голові Шерлока Голмса. Том 1. Справа скандального квитка / Сіріл Льєрон, Бенуа Даан. — Дніпро: Наша Ідеа, 2021. — 48 с.:іл. — (Серія « У голові Шерлока Голмса»)

Олешко Ірина, директорка видавництва:

«Це неймовірно цікава та захоплива книжка, завдяки якій читач опиняється не тільки в самому центрі подій, а й безпосередньо має можливість здійснити мандрівку «горищем розуму» видатного майстра дедукції — Шерлока Голмса. Це оригінальна історія у поєднанні із неймовірними графічними ілюстраціями не лишить байдужим жодного читача.

 

Спершу нас вразила обкладинка, потім ілюстрації, а потім сама ідея книжки, послідовність думок Шерлока, подача сюжету, а також всілякі маленькі квести. Загалом це банд-десіне ні на що не схоже.

 

Сіріл Льєрон та Бенуа Даан друзі ще з середньої школи, й з тих самих часів вони були фанатами вікторіанської епохи взагалі й Голмса окрема.

 

Задум мальопису виник ще у 2013 році, під час роботи Бенуа Даана над бандесіне Pyscho-Investigateur, де герой потрапляв у голови інших. Осоновна ідея полягає у тому, щоби показати «внутрішню кухню» роздумів Шерлока, дотримуючись канонічних сюжетів й характерів Дойла. Але якщо Даана цікавила організація детективного «горища», то Льєрона вабила ідея показати те, як зібрані на цьому «горищі» знання функціонують, як знаходяться підказки до розкриття таємниць, як насправді відбувається розгадування загадок та розслідування.

 

Автори мальопису «У голові Шерлока Голмса» вирішили підійти до візуалізації «палацу розуму» зовсім з іншою оптикою, розглядаючи її в розрізі епохи, коли був народжений і коли діяв найвеличніший детектив. «У голові Шерлока Голмса» це чудовий мальопис, який ми радимо всім прихильникам мальованих історій, а також шанувальникам класичного Шерлока від сера Артура Конан Дойла». 

Купити книжку.

Купуй, бо це перша повна біографія Станіслава Лема українською мовою

Лем: Життя не з цієї землі / Войцех Орлінський ; пер. з польск. А. Павлишина. — Л. : Човен, 2021. — 500 с.

Ігор Балинський, співзасновник і головний редактор видавництва «Човен»:

«Лем. Життя не з цієї землі» це перша в Польщі біографія великого фантаста і футуролога. І перша з часу незалежності України біографія українською мовою народженого у Львові Станіслава Лема. Войцех Орлінський, спираючись на широке коло раніше не публікованих джерел, передусім листів письменника з архівів, розповідає про великі й малі, трагічні й кумедні сторінки життя письменника.

 

У книжці вперше докладно розповідається про те, як Лем пережив Голокост у Львові, про його стосунки з комуністичною ідеєю, мотиви виїзду до Польщі в 1945-му, про його ставлення до медицини й кібернетики, становлення молодого письменника у важкі роки сталінщини в Польщі та багато іншого. Але це не лише біографія Станіслава Лема. Це також і докладна, драматична й чесна розповідь про складну історію Центрально-Східної Європи, в якій одне з чільних місць посідає Львів першої половини ХХ століття.

 

На жаль, чимало сучасних українців навіть гадки не мають, що Лем так тісно і трагічно пов’язаний зі Львовом. Ми трактуємо книжку як нагоду для читача перевідкрити для себе Станіслава Лема та його українські сліди.

 

Важливим моментом також стало і сторіччя від дня народження письменника, яке відзначатимуть у вересні цього року. Це унікальна нагода для повернення Лема в український контекст, актуалізації його постаті.

 

Робота над цією книжкою – це виклик для нашого видавництва. По-перше, ми вперше видаватимемо книжку-біографію. По-друге, вона має стати точкою повернення Лема до Львова та України, перевідкриття життя видатного письменника-фантаста. По-третє, вилання є частиною біографічної серії легендарного польського видавництва «Чарне», тож ми маємо можливість перейняти добрий досвід, тим паче, що якісна біографічна книжка від українського автора наразі не так вже й часто трапляється. Разом з тим, за час незалежності на українському ринку не була видано жодної перекладної чи українського автора біографії Лема. 

 

Книжка в роботі».

 

Читайте також: Станіслав Лем: Не знаю, яка з моїх книжок переживе мене