Drahomán Prize

Оголосили номінантів премії Drahomán Prize-2023

15.12.2023

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Премія для перекладачів книжок з української мови на мови світу Drahomán Prize оголосила довгий список номінантів 2023 року. Про це повідомили на сайті Українського ПЕН. 

До довгого списку премії Drahomán Prize увійшли 16 перекладачів. 2023 року серед номінантів найбільше перекладачів, які перекладають з української на шведську мову. Також у довгому списку — перекладачі на англійську, італійську, польську, грузинську, фінську, японську, румунську, турецьку, арабську та болгарську мови.

 

Заявки надійшли з 13 країн, а саме – Фінляндія, Італія, Грузія, Японія, Румунія, Польща, Туреччина, В’єтнам, Болгарія, Індія, США, Швеція, Єгипет. Найбільше заявок було подано закордонними видавництвами, дипломатичними представництвами України в різних країнах світу та культурними інституціями.

 

До довгого списку Премії за 2023 рік увійшли:

  1. Марк Андрейчик. Переклад англійською: Володимир Рафеєнко. Мондеґрін. Harvard Library of Ukrainian Literature, 2022;
  2. Ееро Балк. Переклад фінською: Сергій Руденко. Бій за Київ. Tammi, 2023;
  3. Клаудія Беттіол. Переклад італійською: Олеся Яремчук. Наші інші. Bottega Errante Edizioni, 2022;
  4. Рауль Чілачава. Переклад картвельською трьох книжок: Маркіян Камиш. Оформляндія, або Прогулянка в Зону; Остап Сливинський. Словник війни; Тарас Шевченко. Думи мої… ;
  5. Ецуко Фуджі. Переклад японською: Збірка поезій Тараса Шевченка. Три літа. Iwanami Shoten, 2023;
  6. Ярина Груша. Переклад італійською: Катерина Зарембо. Схід українського сонця. Linkiesta Books, 2023;
  7. Марія Гощук. Переклад румунською: Сергій Жадан. Інтернат. Cartier, 2021;
  8. Анна Коженьовська-Бігун. Переклад польською: Лєна Кудаєва, Поліна Положенцева, Оксана Савченко. Комаха. Українські драми. Warsztaty Kultury, 2023;
  9. Катажина Котинська. Переклад польською: Оксана Забужко. Найдовша подорож. Agora, 2023;
  10. Світлана Лавочкіна. Переклад англійською: Дмитро Кремінь. Скрипка з того берега. Lost Horse Press, 2023;
  11. Мікаель Нюдаль. Переклад шведською: Артур Дронь. Тут були ми. Ariel & ellerströms förlag, 2023;
  12. Олена Озбек. Переклад турецькою: Українська поезія. Izmir ukraynalilar dernegi, 2022;
  13. Давід Шибек. Переклад шведською: Сергій Жадан. Ворошиловград. Ersatz, Stockholm, 2023;
  14. Софія Уґґла. Переклад шведською: Юрій Андрухович. Московіада. Ersatz, Stockholm, 2023;
  15. Олена Хоміцька. Переклад арабською: Ірен Роздобудько. 12, або Виховання жінки в умовах, непридатних до життя; Egyptian Office For Publishing & Distribution, 2023;
  16. Димитр Христов Черняев. Переклад болгарською: Леся Українка. Бояриня [Леся Украинка. Болярка]. Издателство «Мултипринт», 2021.

 

 

До Капітули 2023 року ввійшли:

 

  • Володимир Єрмоленко, письменник, журналіст, філософ, президент Українського ПЕН;
  • Володимир Шейко, генеральний директор Українського інституту;
  • Олександра Коваль, директорка Українського інституту книги;
  • Оля Гнатюк, дослідниця, професорка НаУКМА та Варшавського університету, радниця президента Українського ПЕН;
  • Остап Сливинський, поет, перекладач, віцепрезидент Українського ПЕН;
  • Валентина Стукалова, менеджерка книжкових та інтелектуальних проєктів Французького інституту;
  • Юрій Прохасько, перекладач;
  • Марко-Роберт Стех, український і канадський літературознавець та письменник, член Виконавчої Ради Українського ПЕН;
  • Ірина Старовойт, літературознавиця, поетка, перекладачка.

 

Премія Drahomán Prize була заснована 2020 року Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги. Премія покликана підтримати і відзначити сподвижницьку роботу перекладачів з української мови на мови світу. Drahomán Prize вручається за високу перекладацьку майстерність та внесок у промоцію української літератури за кордоном.

 

Лавреаткою премії 2022 року стала Ірина Дмитришин, лавреатом премії 2021 року став Богдан Задура.

 

Чільне фото: ПЕН