* ESC - закрити вікно пошуку
Болгарія
Повість Маркіяна Камиша «Чормет» вийшла болгарською
24.03.2021Повість Маркіяна Камиша «Чормет» вийшла друком у болгарському видавництві «Paradox». Про це йдеться на сторінці письменника у фейсбуці.
В ексклюзивному коментарі Читомо Маркіян Камиш повідомив, що переклад книжки болгарською мовою здійснила Лілія Желева.
«Це радісна подія з ноткою новизни, бо у Франції, Італії та Німеччині (де видання заплановане цьогоріч) досі друкували тільки мій роман «Оформляндія», а от болгари – вибрали повість «Чормет»», – зазначив Камиш.
Письменник підкреслив, що видавництво «Paradox» з 1991 року публікувало Артура Міллера, Чарлза Буковскі та Пола Боулза. Також у цьому видавництві виходили переклади з української Сергія Жадана, Юрія Андруховича та Юрія Винничука.
Зауважимо, «Чормет» вийшов у 2017 році у видавництві «Нора-Друк». Повість потрапила до каталогу знакових книжок за версією Українського інституту книги 2017 і 2019 років, за неї Маркіян Камиш отримав Літературну премію імені Олеся Ульяненка.
«Чормет» – повість про людей, які живуть біля кордону Зони відчуження і збирають металобрухт. Про суворих і п’яних чоловіків з металевими зубами і монохромними тату на руках, які здають в брухт-прийомки авіабомби вермахту в мішках та поцуплені в сусідів металеві огорожі, аби обміняти їх на денатурат. Це історія про людей, які мріють здати на метал все навколо них, навіть ядро Землі», – йдеться в анотації до книжки.
Нагадаємо, серія оповідань «Мій дід танцював краще за всіх» Катерини Бабкіної та роман «Твій погляд, Чіо-Чіо-сан» Андрія Любки вийшли польською.
Читайте також: Попри пандемію: понад 120 перекладів українських книжок за кордоном
This publication is sponsored by the Chytomo’s Patreon community
«Читомо» — це професійне медіа про книжки і книговидання в Україні та світі. Ми залишаємось незалежними лише завдяки коштам наших донаторів. Допоможіть нам розвиватися і ставати ще кращими!
Підтримати проєкт
що більше читаєш – то ширші можливості