канада

У шортлист премії фонду Петерсона увійшли дві українські книжки

23.08.2024

Бачите помилку в тексті — виділяйте фрагмент та тисніть Ctrl + Enter

Канадський Літературний фонд імені Петерсона оприлюднив короткий список премії 2024 року. Про це повідомили на фейсбук-сторінці фонду.

До списку номінантів увійшли такі книжки:

  • “Invasion: Russia’s Bloody War and Ukraine’s Fight for Survival” – автор Люк Гардінґ (Видавництва Faber & Faber, Penguin Random House).
  • “Bakhmut” – автор Мирослав Лаюк (Видавництво «Ukraїner»).
  • “De-occupation. Stories of Ukrainian resistance. 2022” – автор Богдан Логвиненко (Видавництво «Ukraїner»).
  • “Killer in the Kremlin” – автор Джон Суїні (Penguin Random House).
  • “Our Enemies Will Vanish: The Russian Invasion and Ukraine’s War of Independence” – автор Ярослав Трофімов (Penguin Random House).
  • “War and Punishment: Putin, Zelensky, and the Path to Russia’s Invasion of Ukraine” – автор Михайло Зигар (Simon & Schuster).

 

«Наші з Мирославом книги — єдині представники українських видавців, що потрапили до шортліста. Обидві вийдуть англійською вже згодом в нашому видавництві, а книга Мирослава — ще кількома мовами за кордоном», — написав Богдан Логвиненко.

 

«Через жорстоку і неспровоковану війну Росії проти України ми стали свідками безпрецедентної кількості видатних книжок, виданих на тему України, її історії, опору та місця на світовій арені. Відповідно до бачення нашого засновника-благодійника, цього року члени журі Літературної премії Петерсона обрали книжки, які відповідають різноманітним смакам міжнародної аудиторії читачів», — зазначила голова журі Ліза Шимко.

 

Журі літературної премії фонду Петерсона 2024 року:

  • Ліза Шимко;
  • Марко Р. Стех;
  • Олександр Мотиль;
  • Аскольд Крушельницький;
  • Надія Гереліюк.

 

Нагороду за книжковий переклад Літературного фонду ім. Петерсона надають що два роки, починаючи з 2021 р. Нагорода присуджується нещодавно опублікованим перекладам художніх та документальних літературних творів українською та з української. Заохочується подання насамперед книжок перекладених українською з англійської та французької, чи навпаки, з англійської чи французької на українську мов. Винагорода за ґран-прі фонду складає 15 тисяч канадських доларів, премія за перекладену книжку — 10 тисяч канадських доларів.

 

Літературний фонд імені Петерсона — фонд для українців світу, що приймає на фінансування прозові твори та переклади та зосереджується на фінансуванні робіт, які потенційно будуть цікаві широкій авдиторії. Премія відзначає книжки, які сприяють кращому розумінню України чи українського народу та тематика яких актуальна для світової української спільноти.

 

Складається з кількох програм — насамперед, головної Літературної премії, а також нагород за літературні переклади книжок і кількох цільових грантів для письменників та перекладачів. Заснований канадським меценатом українського походження Стенлі Петерсоном для надання міжнародних літературних премій і грантів. Фонд створений під егідою канадської благодійної Фундації «Будучність», яка підтримує освітні та гуманітарні ініціативи.

 

Літературна премія Петерсона відзначає книжки, які сприяють кращому розумінню України чи українського народу та тематика яких актуальна для світової української спільноти. Винагорода складає 30 000 канадських доларів. Автор-переможець отримає приз у розмірі 25 000 канадських доларів, решту 5000 канадських доларів отримає видавець. Кожен із фіналістів короткого списку отримає по 5000 канадських доларів.

 

Нагадаємо, лавреатами премії Літературного фонду імені Стенлі Петерсона у 2021 році стали 5 видань. У 2022 році до короткого списку цієї літературної премії увійшли шість книжок. Лавреатами премії Літературного фонду імені Стенлі Петерсона у 2023 стали 4 видання, ґран-прі здобула одна книжка.

 

Читайте також: «Вторгнення» Люка Гардінґа: присвята українській незламності